Текст и перевод песни Teresa Brewer - Mary Make Believe - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mary Make Believe - Remastered
Мария-фантазёрка - Ремастеринг
If
you're
romantic
temperamentally
Если
ты
романтична
по
натуре,
You
must
restrain
it
all
you
can
Сдерживай
себя
изо
всех
сил.
If
you
see
life
too
sentimentally
Если
видишь
жизнь
слишком
сентиментально,
You'll
never
find
your
man
Никогда
не
найдёшь
себе
мужчину.
You'll
build
such
terribly
pedantic
dreams
Ты
строишь
такие
ужасно
педантичные
мечты,
But
your
romantic
scheme
may
go
awry
Но
твои
романтические
планы
могут
провалиться.
Your
thoughts
are
such
Твои
мысли
таковы,
You
claim
too
much
Ты
требуешь
слишком
многого,
And
love
will
pass
you
by
И
любовь
пройдёт
мимо
тебя.
Mary
make
believe
Мария-фантазёрка
Dreamed
the
whole
day
through
Грезила
весь
день
напролёт,
Foolish
fancies,
love
romances
Глупые
фантазии,
любовные
романы,
How
could
they
come
true
Как
они
могли
сбыться?
Mary
make
believe
Мария-фантазёрка
Sighed
a
little
up
her
sleeve
Вздыхала
украдкой
в
рукав.
Nobody
claimed
her
Никто
не
взял
её
замуж,
They
only
named
her
Её
только
называли
Mary
make
believe
Марией-фантазёркой.
She's
just
a
girl
who's
always
blowing
mental
bubbles
Она
просто
девушка,
которая
всегда
выдувает
мыльные
пузыри,
Till
she's
quite
our
of
breath,
quite
out
of
breath
Пока
совсем
не
запыхается,
совсем
не
запыхается.
She
seems
to
have
the
knack
of
magnifying
troubles
Кажется,
у
неё
есть
дар
раздувать
проблемы,
Till
they
crush
her
to
death,
crush
her
to
death
Пока
они
не
раздавят
её
насмерть,
раздавят
её
насмерть.
She's
just
a
duffer
of
the
ineffective
kind
Она
просто
неудачница
неэффективного
типа.
She's
bound
to
suffer
from
her
introspective
mind
Она
обречена
страдать
от
своего
самокопания.
Her
indecisions
quite
prevent
her
visions
coming
true
Её
нерешительность
мешает
её
видениям
сбыться.
Imagination
is
a
form
of
flagellation
Воображение
— это
форма
самобичевания,
If
a
sensitive
child
lets
it
run
wild
Если
чувствительный
ребёнок
позволяет
ему
разбежаться.
It
dims
the
firmament
Оно
омрачает
небосвод,
Till
all
the
world
is
permanently
blue
Пока
весь
мир
не
станет
навсегда
синим.
She's
simply
bound
to
make
a
bloomer
Она
просто
обречена
совершать
ошибки,
Until
she's
found
her
sense
of
humour
Пока
не
обретёт
чувство
юмора.
If
love
should
touch
her
ever
Если
любовь
когда-нибудь
коснётся
её,
She'll
never,
never
see
it
through.
Она
никогда,
никогда
не
доведёт
дело
до
конца.
Nobody
claimed
her
Никто
не
взял
её
замуж,
They
only
named
her
Её
только
называли
Mary
make
believe
Марией-фантазёркой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Thiele, Ruth Roberts, Bill Katz, Clayton, Stanley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.