Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canciones para D.H.Lawrence
Lieder für D.H. Lawrence
¿Te
acuerdas,
Lawrence
Erinnerst
du
dich,
Lawrence
Cuando
volvíamos
del
tropear
salvaje
Als
wir
vom
wilden
Ritt
zurückkamen
Del
alba
paulatina?
Der
langsamen
Morgendämmerung?
¿Te
acuerdas,
Lawrence?
Erinnerst
du
dich,
Lawrence?
Mi
caballo
era
de
oro
sanguíneo
Mein
Pferd
war
aus
Blutgold
Y
el
tuyo
rojo
y
negro
Und
deines
rot
und
schwarz
Parecía
tapado
por
tu
poncho
de
México
Es
schien
bedeckt
von
deinem
Poncho
aus
Mexiko
Y
éramos
amigos
(éramos
amigos)
Und
wir
waren
Freunde
(wir
waren
Freunde)
Y
éramos
ligeros
(éramos
ligeros)
Und
wir
waren
leicht
(wir
waren
leicht)
Costeadores
de
celestes
lagunas
amarillas
Ufergänger
an
himmelblauen
gelben
Lagunen
Lawrence,
dos
bandoleros
Lawrence,
zwei
Banditen
Lawrence,
por
ti
bebo
Lawrence,
auf
dich
trinke
ich
Este
vino
de
Brielle
en
cuerno
de
tropero
Diesen
Wein
aus
Brielle
im
Horn
eines
Treibers
Lawrence,
por
ti
bebo
Lawrence,
auf
dich
trinke
ich
Mi
padre
con
los
gauchos
Mein
Vater
mit
den
Gauchos
Bebía
еn
él
caña
del
Paraguay
Trank
daraus
feurigen
Zuckerrohrschnaps
aus
Paraguay
Rociada
por
el
fuеgo
Vom
Feuer
geküsst
Y
yo
dormía
envuelto
con
el
poncho
Und
ich
schlief
eingewickelt
in
den
Poncho
Del
gaucho
Teorindo
Lucero
Des
Gauchos
Teorindo
Lucero
Y
éramos
amigos
(y
éramos
amigos)
Und
wir
waren
Freunde
(und
wir
waren
Freunde)
Y
éramos
ligeros
(y
éramos
ligeros)
Und
wir
waren
leicht
(und
wir
waren
leicht)
Costeadores
de
celestes
lagunas
amarillas
Ufergänger
an
himmelblauen
gelben
Lagunen
Lawrence,
dos
bandoleros
Lawrence,
zwei
Banditen
Mi
caballo
no
ha
muerto
Mein
Pferd
ist
nicht
tot
Sale
a
verte
del
fondo
del
pantano
Es
kommt
dich
zu
sehen
aus
der
Tiefe
des
Sumpfes
Con
restos
de
canoas
dispersos
en
el
pecho
Mit
Resten
von
Kanus
verstreut
auf
seiner
Brust
Hoy,
que
en
su
gala
arde
aún
Heute,
da
in
seiner
Pracht
noch
brennt
El
fuego
de
fogata
Das
Lagerfeuer
De
los
cazadores
del
fondo
del
invierno
Der
Jäger
aus
der
Tiefe
des
Winters
Lawrence,
mi
caballo
no
ha
muerto
Lawrence,
mein
Pferd
ist
nicht
tot
Y
éramos
amigos
(y
éramos
amigos)
Und
wir
waren
Freunde
(und
wir
waren
Freunde)
Y
éramos
ligeros
(y
éramos
ligeros)
Und
wir
waren
leicht
(und
wir
waren
leicht)
Costeadores
de
celestes
lagunas
amarillas
Ufergänger
an
himmelblauen
gelben
Lagunen
Lawrence,
dos
bandoleros
Lawrence,
zwei
Banditen
Lawrence,
dos
bandoleros
Lawrence,
zwei
Banditen
Dos
bandoleros,
dos
bandoleros
Zwei
Banditen,
zwei
Banditen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Madariaga, Teresa Parodi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.