Текст и перевод песни Teresa Parodi - Canciones para D.H.Lawrence
Canciones para D.H.Lawrence
Песни для Д.Г. Лоуренса
¿Te
acuerdas,
Lawrence
Помнишь
ли
ты,
Лоуренс,
Cuando
volvíamos
del
tropear
salvaje
Когда
мы
возвращались
с
дикой
езды,
Del
alba
paulatina?
Рассветным
утром?
¿Te
acuerdas,
Lawrence?
Помнишь
ли
ты,
Лоуренс?
Mi
caballo
era
de
oro
sanguíneo
Мой
конь
был
кроваво-золотым,
Y
el
tuyo
rojo
y
negro
А
твой
- красно-черным,
Parecía
tapado
por
tu
poncho
de
México
Казалось,
ты
скрываешь
его
под
своим
мексиканским
пончо
Y
éramos
amigos
(éramos
amigos)
И
мы
были
друзьями
(мы
были
друзьями),
Y
éramos
ligeros
(éramos
ligeros)
И
мы
были
свободными
(мы
были
свободными),
Costeadores
de
celestes
lagunas
amarillas
Побережники
небесных
желтых
лагун,
Lawrence,
dos
bandoleros
Лоуренс,
два
разбойника
Lawrence,
por
ti
bebo
Лоуренс,
за
тебя
я
пью,
Este
vino
de
Brielle
en
cuerno
de
tropero
Это
вино
Бриэль
в
роге
погонщика,
Lawrence,
por
ti
bebo
Лоуренс,
за
тебя
я
пью.
Mi
padre
con
los
gauchos
Мой
отец
с
гаучо,
Bebía
еn
él
caña
del
Paraguay
Пивал
в
нем
тростниковый
самогон
Парагвая
Rociada
por
el
fuеgo
Обжигаемый
огнем.
Y
yo
dormía
envuelto
con
el
poncho
И
я
спал,
укутанный
пончо
Del
gaucho
Teorindo
Lucero
Гаучо
Теориндо
Лусеро
Y
éramos
amigos
(y
éramos
amigos)
И
мы
были
друзьями
(и
мы
были
друзьями),
Y
éramos
ligeros
(y
éramos
ligeros)
И
мы
были
свободными
(и
мы
были
свободными),
Costeadores
de
celestes
lagunas
amarillas
Побережники
небесных
желтых
лагун,
Lawrence,
dos
bandoleros
Лоуренс,
два
разбойника
Mi
caballo
no
ha
muerto
Мой
конь
не
умер,
Sale
a
verte
del
fondo
del
pantano
Он
выходит
к
тебе
из
болота
Con
restos
de
canoas
dispersos
en
el
pecho
Со
следами
разбитых
лодок
на
груди
Hoy,
que
en
su
gala
arde
aún
Сегодня
в
своем
блеске
пылает
El
fuego
de
fogata
Костер
охотников,
De
los
cazadores
del
fondo
del
invierno
В
глубине
зимы
Lawrence,
mi
caballo
no
ha
muerto
Лоуренс,
мой
конь
не
умер,
Y
éramos
amigos
(y
éramos
amigos)
И
мы
были
друзьями
(и
мы
были
друзьями),
Y
éramos
ligeros
(y
éramos
ligeros)
И
мы
были
свободными
(и
мы
были
свободными),
Costeadores
de
celestes
lagunas
amarillas
Побережники
небесных
желтых
лагун,
Lawrence,
dos
bandoleros
Лоуренс,
два
разбойника.
Lawrence,
dos
bandoleros
Лоуренс,
два
разбойника.
Dos
bandoleros,
dos
bandoleros
Два
разбойника,
два
разбойника...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Madariaga, Teresa Parodi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.