Teresa Parodi - Oración del Remanso - перевод текста песни на немецкий

Oración del Remanso - Teresa Parodiперевод на немецкий




Oración del Remanso
Gebet der Stillen Bucht
Soy de la orilla brava, del agua turbia y la correntada
Ich bin vom wilden Ufer, vom trüben Wasser und der reißenden Strömung
Que baja hermosa por su barrosa profundidad
Die wunderschön durch ihre schlammige Tiefe herabfließt
Soy un paisano serio, soy gente del remanso Valerio
Ich bin eine ernste Person vom Land, ich gehöre zu den Leuten von der Stillen Bucht Valerio
En donde el cielo remonta el vuelo en el Paraná
Wo der Himmel seinen Flug über dem Paraná aufnimmt
Tengo el color del río y su misma voz en mi canto sigo
Ich habe die Farbe des Flusses und seine gleiche Stimme, in meinem Lied folge ich
El agua mansa y su suave danza en el corazón
Dem sanften Wasser und seinem leisen Tanz im Herzen
Pero, a veces oscura, va turbulenta en la ciega hondura
Aber manchmal dunkel, fließt es turbulent in blinder Tiefe
Y se hace brillo en este cuchillo de pescador
Und wird zum Glanz auf diesem Fischermesser
Cristo de las redes, no nos abandones
Christus der Netze, verlass uns nicht
Y en los espineles déjanos tus dones
Und in den Langleinen lass uns deine Gaben
No pienses que nos perdiste, que la pobreza nos pone tristes
Denk nicht, dass du uns verloren hast, dass die Armut uns traurig macht
La sangre tensa y uno no piensa más que en morir
Das Blut spannt sich und man denkt an nichts anderes als zu sterben
Aguas del río viejo llévate pronto este llanto lejos
Wasser des alten Flusses, tragt bald diese Tränen fort
Que está aclarando y vamos pescando para vivir
Denn es wird hell und wir gehen fischen, um zu leben
Llevo mi sombra alerta sobre la escama del agua abierta
Ich trage meinen wachen Schatten über der Schuppe des offenen Wassers
Y en el reposo vertiginoso del espinel
Und in der schwindelerregenden Ruhe der Langleine
Sueño que alzo la proa, subo a la luna en la canoa
Ich träume, dass ich den Bug hebe, im Kanu zum Mond aufsteige
Y allí descanso, hecha un remanso, mi propia piel
Und dort ruhe ich, zu einer stillen Bucht geworden, meine eigene Haut
Calma de mis dolores, ay, Cristo de los pescadores
Ruhe meiner Schmerzen, ach, Christus der Fischer
Dile a mi amada que está apenada esperándome
Sag meinem Geliebten, der bekümmert auf mich wartet
Que ando pensando en ella mientras voy vadeando las estrellas
Dass ich an ihn denke, während ich durch die Sterne wade
Que el río está bravo y estoy cansado para volver
Dass der Fluss wild ist und ich müde bin, um zurückzukehren
Cristo de las redes, no nos abandones
Christus der Netze, verlass uns nicht
Y en los espineles déjanos tus dones
Und in den Langleinen lass uns deine Gaben
No pienses que nos perdiste, que la pobreza nos pone tristes
Denk nicht, dass du uns verloren hast, dass die Armut uns traurig macht
La sangre tensa y uno no piensa más que en morir
Das Blut spannt sich und man denkt an nichts anderes als zu sterben
Aguas del río viejo llévate pronto este llanto lejos
Wasser des alten Flusses, tragt bald diese Tränen fort
Que está aclarando y vamos pescando para vivir
Denn es wird hell und wir gehen fischen, um zu leben
Aguas del río viejo llévate pronto este llanto lejos
Wasser des alten Flusses, tragt bald diese Tränen fort
Que está aclarando y vamos pescando para vivir
Denn es wird hell und wir gehen fischen, um zu leben





Авторы: Jorge Enrique Fandermole


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.