Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oración del Remanso
Gebet der Stillen Bucht
Soy
de
la
orilla
brava,
del
agua
turbia
y
la
correntada
Ich
bin
vom
wilden
Ufer,
vom
trüben
Wasser
und
der
reißenden
Strömung
Que
baja
hermosa
por
su
barrosa
profundidad
Die
wunderschön
durch
ihre
schlammige
Tiefe
herabfließt
Soy
un
paisano
serio,
soy
gente
del
remanso
Valerio
Ich
bin
eine
ernste
Person
vom
Land,
ich
gehöre
zu
den
Leuten
von
der
Stillen
Bucht
Valerio
En
donde
el
cielo
remonta
el
vuelo
en
el
Paraná
Wo
der
Himmel
seinen
Flug
über
dem
Paraná
aufnimmt
Tengo
el
color
del
río
y
su
misma
voz
en
mi
canto
sigo
Ich
habe
die
Farbe
des
Flusses
und
seine
gleiche
Stimme,
in
meinem
Lied
folge
ich
El
agua
mansa
y
su
suave
danza
en
el
corazón
Dem
sanften
Wasser
und
seinem
leisen
Tanz
im
Herzen
Pero,
a
veces
oscura,
va
turbulenta
en
la
ciega
hondura
Aber
manchmal
dunkel,
fließt
es
turbulent
in
blinder
Tiefe
Y
se
hace
brillo
en
este
cuchillo
de
pescador
Und
wird
zum
Glanz
auf
diesem
Fischermesser
Cristo
de
las
redes,
no
nos
abandones
Christus
der
Netze,
verlass
uns
nicht
Y
en
los
espineles
déjanos
tus
dones
Und
in
den
Langleinen
lass
uns
deine
Gaben
No
pienses
que
nos
perdiste,
que
la
pobreza
nos
pone
tristes
Denk
nicht,
dass
du
uns
verloren
hast,
dass
die
Armut
uns
traurig
macht
La
sangre
tensa
y
uno
no
piensa
más
que
en
morir
Das
Blut
spannt
sich
und
man
denkt
an
nichts
anderes
als
zu
sterben
Aguas
del
río
viejo
llévate
pronto
este
llanto
lejos
Wasser
des
alten
Flusses,
tragt
bald
diese
Tränen
fort
Que
está
aclarando
y
vamos
pescando
para
vivir
Denn
es
wird
hell
und
wir
gehen
fischen,
um
zu
leben
Llevo
mi
sombra
alerta
sobre
la
escama
del
agua
abierta
Ich
trage
meinen
wachen
Schatten
über
der
Schuppe
des
offenen
Wassers
Y
en
el
reposo
vertiginoso
del
espinel
Und
in
der
schwindelerregenden
Ruhe
der
Langleine
Sueño
que
alzo
la
proa,
subo
a
la
luna
en
la
canoa
Ich
träume,
dass
ich
den
Bug
hebe,
im
Kanu
zum
Mond
aufsteige
Y
allí
descanso,
hecha
un
remanso,
mi
propia
piel
Und
dort
ruhe
ich,
zu
einer
stillen
Bucht
geworden,
meine
eigene
Haut
Calma
de
mis
dolores,
ay,
Cristo
de
los
pescadores
Ruhe
meiner
Schmerzen,
ach,
Christus
der
Fischer
Dile
a
mi
amada
que
está
apenada
esperándome
Sag
meinem
Geliebten,
der
bekümmert
auf
mich
wartet
Que
ando
pensando
en
ella
mientras
voy
vadeando
las
estrellas
Dass
ich
an
ihn
denke,
während
ich
durch
die
Sterne
wade
Que
el
río
está
bravo
y
estoy
cansado
para
volver
Dass
der
Fluss
wild
ist
und
ich
müde
bin,
um
zurückzukehren
Cristo
de
las
redes,
no
nos
abandones
Christus
der
Netze,
verlass
uns
nicht
Y
en
los
espineles
déjanos
tus
dones
Und
in
den
Langleinen
lass
uns
deine
Gaben
No
pienses
que
nos
perdiste,
que
la
pobreza
nos
pone
tristes
Denk
nicht,
dass
du
uns
verloren
hast,
dass
die
Armut
uns
traurig
macht
La
sangre
tensa
y
uno
no
piensa
más
que
en
morir
Das
Blut
spannt
sich
und
man
denkt
an
nichts
anderes
als
zu
sterben
Aguas
del
río
viejo
llévate
pronto
este
llanto
lejos
Wasser
des
alten
Flusses,
tragt
bald
diese
Tränen
fort
Que
está
aclarando
y
vamos
pescando
para
vivir
Denn
es
wird
hell
und
wir
gehen
fischen,
um
zu
leben
Aguas
del
río
viejo
llévate
pronto
este
llanto
lejos
Wasser
des
alten
Flusses,
tragt
bald
diese
Tränen
fort
Que
está
aclarando
y
vamos
pescando
para
vivir
Denn
es
wird
hell
und
wir
gehen
fischen,
um
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Enrique Fandermole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.