Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
acordás
mi
chinita,
Erinnerst
du
dich,
mein
Liebster,
Del
puente
Pexoa,
donde
te
bese
An
die
Pexoa-Brücke,
wo
ich
dich
küsste
Que
extasiada
en
mis
brazos
tu
me
repetías,
no
te
olvidare.
Dass
du,
verzückt
in
meinen
Armen,
mir
wiederholtest,
ich
werde
dich
nicht
vergessen.
Tardecita
de
sol,
fiel
testigo
de
amor
Nachmittagssonne,
treuer
Zeuge
der
Liebe
En
el
puente
Pexoa,
querida
del
alma,
Auf
der
Pexoa-Brücke,
Liebster
meiner
Seele,
No
existió
dolor.
Gab
es
keinen
Schmerz.
Como
estará,
en
la
ensenada
el
viejo
seibal
Wie
mag
er
wohl
sein,
in
der
Bucht,
der
alte
Seibal-Baum
Los
jazmineros
y
orquídeas
en
flor
Die
Jasminsträucher
und
Orchideen
in
Blüte
A
quien
canto
dulcemente
el
zorzal.
Denen
die
Drossel
süßlich
sang.
Quiero
volver
a
contemplarme
en
tu
ojos
camba
Ich
möchte
mich
wieder
in
deinen
dunklen
Augen
spiegeln
Y
que
me
beses
como
te
bese,
bajo
la
sombra
del
jacarandá.
Und
dass
du
mich
küsst,
wie
ich
dich
küsste,
im
Schatten
des
Jacaranda-Baumes.
Y
ese
largo
camino,
que
hoy
el
destino
de
ti
me
alejo
Und
dieser
lange
Weg,
den
das
Schicksal
mich
heute
von
dir
entfernte
No
podrá
la
distancia,
vencer
a
las
ansias,
de
unirnos
tu
y
yo.
Die
Entfernung
wird
die
Sehnsucht
nicht
besiegen
können,
uns
beide
zu
vereinen.
Entonces
cantare,
tardecita
de
amor,
Dann
werde
ich
singen,
Nachmittag
der
Liebe,
A
ese
cielo
divino,
cielo
correntino,
que
nos
cobijo
Zu
jenem
göttlichen
Himmel,
Himmel
von
Corrientes,
der
uns
beschützte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregorio Armando Reinaldo Nelli, Mario Del Transito Cocomarola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.