Teresa Parodi feat. Miss Bolivia - Porque Ha Salido el Sol - перевод текста песни на немецкий

Porque Ha Salido el Sol - Miss Bolivia , Teresa Parodi перевод на немецкий




Porque Ha Salido el Sol
Weil die Sonne aufgegangen ist
Estoy muerto, estoy asesinado.
Ich bin tot, ich bin ermordet.
Pero estoy naciendo con la primavera,
Aber ich werde mit dem Frühling geboren,
Porque ha salido el sol.
Weil die Sonne aufgegangen ist.
Estoy viva en la memoria y en las voces de la gente,
Ich lebe im Gedächtnis und in den Stimmen der Leute,
Y cada vez que me nombran vuelvo a sentir el presente.
Und jedes Mal, wenn sie meinen Namen nennen, fühle ich wieder die Gegenwart.
Estoy viva en las estrofas de infinitas canciones,
Ich lebe in den Strophen unzähliger Lieder,
Si te acercas a mis hijos, ahí estarán mis facciones.
Wenn du dich meinen Kindern näherst, dort werden meine Züge sein.
Estoy viva en las palabras, en la tela del pañuelo,
Ich lebe in den Worten, im Stoff des Tuchs,
En la historia de los pueblos que lucharon por sus sueños.
In der Geschichte der Völker, die für ihre Träume kämpften.
Y con cada primavera es un consuelo,
Und mit jedem Frühling ist es ein Trost,
Porque con cada vez que vuelve a amanecer, vuelvo a vivir.
Denn jedes Mal, wenn es wieder dämmert, lebe ich wieder auf.
Aquí tengo una hoja, una oreja, un susurro, un pensamiento.
Hier habe ich ein Blatt, ein Ohr, ein Flüstern, einen Gedanken.
Voy a vivir otra vez, porque ha salido el sol.
Ich werde wieder leben, weil die Sonne aufgegangen ist.
Yo soy cada amanecer, yo soy la luna.
Ich bin jede Morgendämmerung, ich bin der Mond.
Soy los ojos de todo las cosas que vi desde antes de la cuna.
Ich bin die Augen aller Dinge, die ich seit vor der Wiege sah.
Yo soy para el olvido lo que el recuerdo es la vacuna,
Ich bin für das Vergessen das, was die Erinnerung als Impfstoff ist,
Soy esa lágrima y sonrisa siempre tan oportuna.
Ich bin jene Träne und jenes Lächeln, immer so passend.
Y cuando sale el sol vuelvo a nacer como diamante;
Und wenn die Sonne aufgeht, werde ich wiedergeboren wie ein Diamant;
En cada día, cada vida, en cada hora y cada instante.
An jedem Tag, in jedem Leben, in jeder Stunde und jedem Augenblick.
Es que tengo tantas vidas por delante,
Es ist nur so, dass ich so viele Leben vor mir habe,
Porque cada vez que vuelve amanecer, vuelvo a vivir.
Denn jedes Mal, wenn es wieder dämmert, lebe ich wieder auf.
Aquí tengo una hoja, una oreja, un susurro, un pensamiento.
Hier habe ich ein Blatt, ein Ohr, ein Flüstern, einen Gedanken.
Voy a vivir otra vez, porque ha salido el sol.
Ich werde wieder leben, weil die Sonne aufgegangen ist.
Aquí tengo una hoja, una oreja, un susurro, un pensamiento.
Hier habe ich ein Blatt, ein Ohr, ein Flüstern, einen Gedanken.
Voy a vivir otra vez, porque ha salido el sol.
Ich werde wieder leben, weil die Sonne aufgegangen ist.
Y con cada primavera es un consuelo...
Und mit jedem Frühling ist es ein Trost...
Porque ha salido el sol.
Weil die Sonne aufgegangen ist.
Estoy viva en las palabras y en la tela del pañuelo...
Ich lebe in den Worten und im Stoff des Tuchs...
Porque ha salido el sol.
Weil die Sonne aufgegangen ist.
Estoy viva en la memoria y en lo sueños.
Ich lebe im Gedächtnis und in den Träumen.





Авторы: Victor Ramon Cournou, Pablo Neruda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.