Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dropped
off
the
map
Von
der
Bildfläche
verschwunden
Got
lost
by
myself
Habe
mich
allein
verloren
Ghosted
my
camp
Mein
Camp
geghostet
Sat
on
my
shelf
Saß
auf
dem
Abstellgleis
Watching
time
stand
still,
Beobachtete,
wie
die
Zeit
stillstand,
I
collected
dust
Cooped
in
my
ends
just
Ich
sammelte
Staub,
eingepfercht
in
meiner
Gegend,
nur
Thinkin
thoughts
"If
I
make
a
move,
Dachte
mir
„Wenn
ich
einen
Schritt
mache,
How
much
gain
is
lost?"
Wie
viel
Gewinn
geht
verloren?“
Less
of
a
wallflower,
Weniger
ein
Mauerblümchen,
More
of
a
weed
Mehr
ein
Unkraut
Less
of
a
man
then
I
know
Weniger
ein
Mann,
als
ich
weiß,
dass
I
could
be
Ich
sein
könnte
'Cause
mama
didn't
raise
Denn
Mama
hat
keinen
No
fuck
nigga
My
mama
Scheißkerl
aufgezogen.
Meine
Mama
Raised
a
real
one
Hat
einen
Echten
großgezogen
I
try
to
be
honest
from
the
jump
Ich
versuche,
von
Anfang
an
ehrlich
zu
sein
Really
trust
the
fall
Wirklich
dem
Herbst
vertrauen
Fuck
i
hate
the
winter,
Verdammt,
ich
hasse
den
Winter,
Damn
I
love
the
fall
You
know,
Mann,
ich
liebe
den
Herbst.
Weißt
du,
Really
trust
the
fall
Wirklich
dem
Herbst
vertrauen
Fuck
i
hate
the
winter,
Verdammt,
ich
hasse
den
Winter,
Damn
I
love
the
fall
Mann,
ich
liebe
den
Herbst
Fuck
I
hate
the
wintеr,
Verdammt,
ich
hasse
den
Winter,
Damn
I
love
the
fall
Mann,
ich
liebe
den
Herbst
We
don't
hatе
the
winners,
Wir
hassen
nicht
die
Gewinner,
We
just
love
the
fallen
Wir
lieben
einfach
die
Gefallenen
Everybody
love
the
lost
ones
Jeder
liebt
die
Verlorenen
Everybody
love
a
come
up
Jeder
liebt
einen
Aufstieg
When
they
see
a
brother
wanna
Wenn
sie
sehen,
dass
ein
Bruder
will
Start
somethin'
Cause
Etwas
anfangen.
Denn
Everybody
want
a
one
up
Jeder
will
einen
Vorteil
Out
on
the
road
wit'
a
blunt,
Unterwegs
mit
'nem
Blunt,
Hit
a
homerun
wit
a
bunt
Einen
Homerun
mit
'nem
Bunt
geschlagen
Stumblin'
into
the
big
league
Stolpernd
in
die
große
Liga
Now
I'm
on
field
"what
the
fuck?"
Jetzt
bin
ich
auf
dem
Feld
„Was
zum
Teufel?“
Fresh
out
a
slump,
Frisch
aus
einem
Tief,
Too
many
women
to
love
Zu
viele
Frauen
zum
Lieben
All
playa
playa
playa,
Alles
Playa
Playa
Playa,
Brush
ya
shoulders
off
Boy
Wisch
dir
den
Staub
von
den
Schultern,
Junge
I'm
the
big
shit
Ich
bin
die
große
Nummer
And
I
hit
practice
in
ages
Und
ich
habe
seit
Ewigkeiten
nicht
trainiert
I
might
look
back
Ich
könnte
zurückblicken
At
the
pages
like
Auf
die
Seiten
wie
"Who
let
me
into
the
function?"
„Wer
hat
mich
zur
Party
gelassen?“
Maybe
they
should've
put
up
a
fight
Vielleicht
hätten
sie
sich
wehren
sollen
Maybe
I'd
be
happy,
less
hair
nappy
Vielleicht
wäre
ich
glücklich,
weniger
krauses
Haar
More
fine
locs,
boy
times
talks
Mehr
feine
Locs,
Junge,
die
Zeit
spricht
Only
time
tells,
if
the
vibes
fell
Nur
die
Zeit
wird
zeigen,
ob
die
Stimmung
fiel
If
the
lines
dropped,
if
the
line
stops
Ob
die
Reime
schlechter
wurden,
ob
die
Linie
endet
Could
I
leave
wit
one?
Könnte
ich
mit
einer
gehen?
Could
I
be
wit
one?
Könnte
ich
mit
einer
sein?
Dropped
off
the
map
(
Von
der
Bildfläche
verschwunden
(
Dropped
off
the
map)
Von
der
Bildfläche
verschwunden)
Got
lost
by
myself
(got
lost
by
myself)
Habe
mich
allein
verloren
(habe
mich
allein
verloren)
Ghosted
my
camp
Mein
Camp
geghostet
(
Ghosted
my
camp)
Mein
Camp
geghostet)
Sat
on
my
shelf
(sat
on
my
shelf)
Saß
auf
dem
Abstellgleis
(saß
auf
dem
Abstellgleis)
Dropped
off
the
map
(
Von
der
Bildfläche
verschwunden
(
Dropped
off
the
map)
Got
lost
Von
der
Bildfläche
verschwunden)
Habe
mich
By
myself
(got
lost
by
myself)
allein
verloren
(habe
mich
allein
verloren)
Ghosted
my
camp
(ghosted
my
camp)
Mein
Camp
geghostet
(mein
Camp
geghostet)
Sat
on
my
shelf
(sat
on
my
shelf)
Saß
auf
dem
Abstellgleis
(saß
auf
dem
Abstellgleis)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Myles Schwartz, Lee Freedman, Terrell Downey, Christopher Weatherstone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.