Terrence Mann feat. Victor Garber, Greg Germann, Annie Golden, Eddie Korbich, Jonathan Hadary, Debra Monk, Lee Wilkof & Patrick Cassidy - Another National Anthem - перевод текста песни на немецкий

Another National Anthem - Patrick Cassidy , Annie Golden перевод на немецкий




Another National Anthem
Eine andere Nationalhymne
I did it because it was wrong for one man
Ich tat es, weil es falsch war, dass ein Mann
to have so much service when other men have none...
so viel Macht hat, während andere Männer keine haben...
I did it to bring down the government of
Ich tat es, um die Regierung von
Abraham Lincoln and to avenge the ravaged South...
Abraham Lincoln zu stürzen und den verwüsteten Süden zu rächen...
I did it to prove to her my everlasting love...
Ich tat es, um ihr meine ewige Liebe zu beweisen...
I did it to make them listen to Charlie...
Ich tat es, damit sie Charlie zuhören...
I did it 'cause my belly was on fire...
Ich tat es, weil mein Bauch brannte...
I did it to preserve the Union and promote the
Ich tat es, um die Union zu bewahren und den
sale of my book...
Verkauf meines Buches zu fördern...
I did it so my friends would know where I was
Ich tat es, damit meine Freunde wüssten, woher ich
coming from...
kam...
Where's my prize?
Wo ist mein Preis?
I did it because no on cared about the poor man's pain...
Ich tat es, weil sich niemand um den Schmerz des armen Mannes kümmerte...
I did it so I'd know where I was coming from...
Ich tat es, damit ich wüsste, woher ich kam...
I want my prize...
Ich will meinen Preis...
I did it 'cause the bosses made my belly burn...
Ich tat es, weil die Bosse meinen Bauch zum Brennen brachten...
I did it so she'd pay attention...
Ich tat es, damit sie aufmerksam würde...
So I'd have someplace to come from, and someplace
Damit ich einen Ort hätte, von dem ich komme, und einen Ort,
to go...
zu dem ich gehen kann...
Don't I get a prize?
Bekomme ich keinen Preis?
I did it 'cause they said I'b be Ambassador to France...
Ich tat es, weil sie sagten, ich würde Botschafter in Frankreich werden...
I did it so they'd suffer in the North the way we'd
Ich tat es, damit sie im Norden so leiden würden, wie wir
suffered in the South...
im Süden gelitten hatten...
I deserve a f**king prize!...
Ich verdiene einen verdammten Preis!...
I did it so there'd be a trial, and Charlie would get to
Ich tat es, damit es einen Prozess geben würde und Charlie
be a witness, and he'd be on TV, and he'd save the world!...
Zeuge sein könnte, und er im Fernsehen wäre, und er die Welt retten würde!...
Where's my prize?
Wo ist mein Preis?
I did it to make people listen.
Ich tat es, um die Leute zum Zuhören zu bringen.
They promised me a prize...
Sie versprachen mir einen Preis...
Because she wouldn't take my phone calls-
Weil sie meine Anrufe nicht entgegennehmen wollte...
What about my prize?
Was ist mit meinem Preis?
Because nothing stopped the fire-!
Weil nichts das Feuer aufhielt-!
I want my prize!...
Ich will meinen Preis!...
Nobody would listen!
Niemand hörte zu!
And it didn't mean a nickel,
Und es bedeutete gar nichts,
You just shed a little blood,
Du hast nur ein bisschen Blut vergossen,
And a lot of people shed a lot of tears.
Und viele Leute haben viele Tränen vergossen.
Yes, you made a little moment
Ja, du hast einen kleinen Moment geschaffen
And you stirred a little mud-
Und du hast ein wenig Schlamm aufgewirbelt-
But it didn't fix the stomach
Aber es hat den Magen nicht beruhigt
And you've drunk you're drunk you're final bud,
Und du hast dein letztes Bier getrunken,
And it didn't help the workers
Und es hat den Arbeitern nicht geholfen
And it didn't heal the country
Und es hat das Land nicht geheilt
And it didn't make them listen
Und es hat sie nicht dazu gebracht zuzuhören
And they never said, "We're Sorry"-
Und sie haben nie gesagt: "Es tut uns leid"-
Yeah, it's never gonna happen,
Ja, es wird nie passieren,
Is it?
nicht wahr, Süße?
No, sir-
Nein, Sir-
Never.
Niemals.
No, we're never gonna get the prize-
Nein, wir werden nie den Preis bekommen-
No one listens...
Niemand hört zu...
-Are we?
-Oder?
Never.
Niemals.
No, it doesn't make a bit of difference,
Nein, es macht keinen Unterschied,
Does it? Didn't. Ever. f**k it!
nicht wahr, meine Liebe? Tat es nicht. Niemals. Verdammt!
Spread the word...
Verbreite die Nachricht...
Where's my prize?...
Wo ist mein Preis?...
I just heard
Ich habe gerade gehört
On the news
In den Nachrichten
Where the mailman won the lottery.
Dass der Postbote im Lotto gewonnen hat.
Goes to show:
Das zeigt:
When you lose, what you do is try again.
Wenn du verlierst, versuchst du es einfach nochmal.
You can be
Du kannst sein
What you choose,
Was du wählst,
From a mailman to a president.
Vom Postboten zum Präsidenten.
There are prizes all around you,
Es gibt überall Preise,
If you're wise enough to see:
Wenn du weise genug bist, sie zu sehen:
The delivery boy's on Wall Street,
Der Lieferjunge ist an der Wall Street,
And the the usherette's a rock star-
Und die Platzanweiserin ist ein Rockstar-
Right, it's never gonna happen, is it?
Richtig, es wird nie passieren, oder?
Is it!
Oder, meine Süße?
No, man!
Nein, Mann!
No, we'll never see the day arrive-
Nein, wir werden diesen Tag nie erleben-
Spread the word...
Verbreite die Nachricht...
Will we?
Werden wir, Liebste?
No, sir-
Nein, Sir-
Never!
Niemals!
No one's ever even gonna care if we're alive,
Niemand wird sich jemals darum kümmern, ob wir leben,
Are they?...
oder?...
Never...
Niemals...
Spread the word...
Verbreite die Nachricht...
We're alive...
Wir leben...
Someone's gonna listen...
Jemand wird zuhören...
Listen!
Hört zu!
Listen...
Hört zu...
There's anothe national anthem playing,
Da spielt eine andere Nationalhymne,
Not the one you cheer
Nicht die, die du bejubelst
At the ball park.
Im Stadion.
Where's my prize?...
Wo ist mein Preis?...
It's the other national anthem, saying,
Es ist die andere Nationalhymne, die sagt,
If you want to hear-
Wenn du hören willst-
It says, "Bullsh*t!"...
Sie sagt: "Scheißdreck!"...
It says, "Never!"-
Sie sagt: "Niemals!"-
It says, "Sorry!"-
Sie sagt: "Entschuldigung!"-
Loud and clear-
Laut und deutlich-
It says: Listen
Sie sagt: Hört zu
To the tune that keeps sounding
Der Melodie, die immer weiterklingt
In the distance, on the outside,
In der Ferne, von außen,
Coming through the ground,
Die durch den Boden dringt,
To the hearts that go on pounding
Zu den Herzen, die weiterschlagen
To the sound
Zu dem Klang
Getting louder every year-
Der jedes Jahr lauter wird-
Listen to the sound...
Hört auf den Klang...
Take a look around...
Seht euch um...
We're the other national anthem, folks,
Wir sind die andere Nationalhymne, Leute,
The ones that can't get in
Diejenigen, die nicht hineinkommen
To the ball park.
Ins Stadion.
Spread the word...
Verbreite die Nachricht...
There's another national anthem, folks,
Es gibt eine andere Nationalhymne, Leute,
For those who never win,
Für diejenigen, die niemals gewinnen,
For the suckers, for the pikers,
Für die Verlierer, für die Zocker,
For the ones who might have been...
Für diejenigen, die es hätten sein können...
There are those who love regetting,
Es gibt diejenigen, die das Bedauern lieben,
There are those who like extremes,
Es gibt diejenigen, die Extreme mögen,
There are those who thrive on chaos
Es gibt diejenigen, die von Chaos leben
And despair.
Und Verzweiflung.
There are those who keep forgetting
Es gibt diejenigen, die immer wieder vergessen
How the country's buitl on dreams-
Wie das Land auf Träumen aufgebaut ist-
People listen...
Leute, hört zu...
-And the mailman won the lottery-
-Und der Postbote hat im Lotto gewonnen-
They might not want to hear it,
Sie wollen es vielleicht nicht hören,
But they listen,
Aber sie hören zu,
Once they thinks it's gonna stop the game...
Sobald sie denken, dass es das Spiel stoppen wird...
-And the usherette's a rock star.
-Und die Platzanweiserin ist ein Rockstar.
No, they may not understand
Nein, sie verstehen vielleicht nicht
All the words,
Alle Worte,
All the same
Trotzdem
They hear the music...
Hören sie die Musik...
They hear the screams...
Sie hören die Schreie...
I've got news-
Ich habe Neuigkeiten-
They hear the sobs,
Sie hören das Schluchzen,
They hear the drums...
Sie hören die Trommeln...
-You forgot about the country-
-Ihr habt das Land vergessen-
The muffled drums,
Die gedämpften Trommeln,
The muffled dreams...
Die gedämpften Träume...
-So it's now forgotten you-
-Also hat es euch jetzt vergessen-
And they rise...
Und sie erheben sich...
You know why I did it?
Weißt du, warum ich es getan habe?
Because there isn't any
Weil es keinen
Santa Clause!
Weihnachtsmann gibt!
Where's my prize?
Wo ist mein Preis?
And you forgot-
Und ihr habt vergessen-
What's my prize?
Was ist mein Preis?
-How quick it heals-
-Wie schnell es heilt-
Promises and lies...
Versprechungen und Lügen...
-That it's a place
-Dass es ein Ort ist
Where you can make the lies come true-
Wo man die Lügen wahr werden lassen kann-
Spread the word...
Verbreite die Nachricht...
-If you try-
-Wenn du es versuchst-
Gotta spread the word...
Du musst die Nachricht verbreiten...
-That's all you have to do-
-Das ist alles, was du tun musst-
Right,
Richtig,
All you have to do...
Alles, was du tun musst...
Well, there's another national anthem,
Nun, es gibt eine andere Nationalhymne,
And I think it just began
Und ich denke, sie hat gerade begonnen
In the ball park.
Im Stadion.
Listen hard...
Hört genau hin...
Like the other national anthem
Wie die andere Nationalhymne
Say to each and every fan:
Sagt zu jedem einzelnen Fan:
If you can't do what you want to,
Wenn du nicht tun kannst, was du willst,
Then you do the things you can.
Dann tust du die Dinge, die du kannst.
You've got to try again!
Du musst es nochmal versuchen!
Like they say,
Wie man so sagt,
You've go to keep on trying
Du musst es immer weiter versuchen
Every day
Jeden Tag
Until you get a prize...
Bis du einen Preis bekommst...
Until you get a prize...
Bis du einen Preis bekommst...
Until you're heard...
Bis du gehört wirst...
Musn't get discouraged...
Du darfst dich nicht entmutigen lassen...
Spread the word...
Verbreite die Nachricht...
Mustn't give up hope...
Du darfst die Hoffnung nicht aufgeben...
Up to you-
Es liegt an dir-
Don't say-
Sag nicht-
-What you choose...
-Was du wählst...
-It's never gonna happen...
-Es wird nie passieren...
Spread the word...
Verbreite die Nachricht...
You can always get a prize...
Du kannst immer einen Preis bekommen...
You can always get your dream...
Du kannst immer deinen Traum verwirklichen...
Sure, the mailman won the lottery...
Klar, der Postbote hat im Lotto gewonnen...





Авторы: Stephen Sondheim, Michael Starobin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.