Текст и перевод песни Terrenoire - Lâchons prise
Faisons
de
cette
heure
un
joyau
Сделаем
этот
час
драгоценным,
Ôte-moi
doucement
ce
maillot
Сними
с
меня
нежно
этот
купальник,
Quand
la
joie
nous
vient
du
noyau
Когда
радость
исходит
из
самой
сути
De
l'instant
présent
Настоящего
мгновения.
À
l'affut
du
moindre
frisson
В
ожидании
малейшей
дрожи,
Loin
des
braises
de
nos
prisons
Вдали
от
жара
наших
тюрем,
Moi
je
t'aime
en
parfaite
décontraction
Я
люблю
тебя
в
полном
расслаблении.
Nos
vies
sont
du
vent
mais
nous
sommes
vivants
Наши
жизни
- ветер,
но
мы
живы,
Nous
sommes
vivants
mais
nos
vies
sont
du
vent
Мы
живы,
но
наши
жизни
- ветер,
Nos
vies
sont
du
vent
mais
nous
sommes
vivants
Наши
жизни
- ветер,
но
мы
живы,
Nous
sommes
vivants
mais
nos
vies
sont
du
vent
Мы
живы,
но
наши
жизни
- ветер,
Sont
du
vent
Просто
ветер.
Quand
la
vie
nous
lance
de
l'avion
Когда
жизнь
выбрасывает
нас
из
самолета,
Laisse
violence
au
portillon
Оставим
жестокость
за
порогом,
Si
l'on
s'aime
alors
rions
Если
мы
любим
друг
друга,
то
будем
смеяться
Comme
des
cons
Как
безумные.
Jetons-nous
du
haut
des
calanques
Бросимся
с
вершины
бухт,
Sortons
les
larmes
que
l'on
planque
Выпустим
слезы,
что
прячем,
Cœur
gonflé
comme
un
tank
Сердце,
раздутое,
как
танк,
Pisse
son
encre
Изливает
свою
печаль.
Nos
vies
sont
du
vent
mais
nous
sommes
vivants
(accroche-toi)
Наши
жизни
- ветер,
но
мы
живы
(держись
за
меня),
Nous
sommes
vivants
mais
nos
vies
sont
du
vent
(à
moi)
Мы
живы,
но
наши
жизни
- ветер
(за
меня),
Nos
vies
sont
du
vent
mais
nous
sommes
vivants
(approche-toi)
Наши
жизни
- ветер,
но
мы
живы
(подойди
ближе),
Nous
sommes
vivants
mais
nos
vies
sont
du
vent
(accroche-toi)
Мы
живы,
но
наши
жизни
- ветер
(держись
за
меня),
Sont
du
vent
Просто
ветер.
Nos
vies
sont
du
vent
mais
nous
sommes
vivants
(nous
sommes,
nous
sommes,
nous
sommes
vivants)
Наши
жизни
- ветер,
но
мы
живы
(мы
живы,
мы
живы,
мы
живы),
Nous
sommes
vivants
mais
nos
vies
sont
du
vent
(nos
vies,
nos
vies,
nos
vies
sont
du
vent)
Мы
живы,
но
наши
жизни
- ветер
(наши
жизни,
наши
жизни,
наши
жизни
- ветер),
Nos
vies
sont
du
vent
mais
nous
sommes
vivants
(nous
sommes,
nous
sommes,
nous
sommes
vivants)
Наши
жизни
- ветер,
но
мы
живы
(мы
живы,
мы
живы,
мы
живы),
Nous
sommes
vivants
mais
nos
vies
sont
du
vent
(nos
vies
sont
du
vent)
Мы
живы,
но
наши
жизни
- ветер
(наши
жизни
- ветер),
Sont
du
vent
(nos
vies
sont
du
vent)
Просто
ветер
(наши
жизни
- ветер).
Est-ce
que
je
m'y
prends
bien?
Правильно
ли
я
поступаю?
Est-ce
que
je
m'y
prends
mal?
Ошибаюсь
ли
я?
À
mes
poignets
des
liens
На
моих
запястьях
путы
Devant
la
mer
de
cristal
Перед
хрустальным
морем.
J'aimerais
me
détendre
Я
бы
хотел
расслабиться,
Renouer
avec
l'enfance
Вернуться
в
детство,
Mais
je
suis
dans
les
cordes
Но
я
на
ринге,
Boxé
par
la
romance
Избитый
романтикой.
J'aimerais
un
envol
Я
бы
хотел
взлететь,
Une
potion
qu'on
avale
Выпить
волшебное
зелье,
Un
mouchoir
de
formol
Платок
с
формалином,
Un
amour
piédestal
Любовь
на
пьедестале.
On
est
tellement
tendus
Мы
так
напряжены,
Qu'on
en
oublie
de
vivre
Что
забываем
жить.
Les
grandes
villes
font
de
nous
Большие
города
делают
нас
Des
petits
bateaux
ivres
Маленькими
пьяными
корабликами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Herrerias, Theo Herrerias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.