Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
paris, la grande ville
Paris, die große Stadt
Paris,
la
grande
ville,
Paris,
die
große
Stadt,
l'après-midi,
le
temps
file
Am
Nachmittag
rast
die
Zeit
Le
temps
change,
Das
Wetter
ändert
sich,
Soleil
pluie,
Sonne
Regen,
Les
gens
varient
Die
Leute
wechseln
Et
puis
ma
vie
change
Und
dann
ändert
sich
mein
Leben
Y'a
des
vestiges
Liegen
Relikte
Des
chewing-gums
Kaugummis
Que
le
temps
fige
Die
Zeit
erstarrt
sie
Planent
nos
ombres
Schweben
unsere
Schatten
Sous
le
ciel
Unter
dem
Himmel
Mais
où
est-ce
qu'elles
vont?
Doch
wohin
gehen
sie?
C'est
l'hypercentre
Es
ist
das
Hyperzentrum
Les
trottoirs
sombres
Die
dunklen
Bürgersteige
Sont
hyper
sales
Sind
schmutzig,
hyper
Hyper
remplis
Randvoll,
hyper
Les
gens
marchent,
Die
Leute
gehen,
Et
les
gens
sont
Und
die
Leute
sind
On
va
extrêmement
vite
Wir
gehen
sehr
schnell
Et
tout
le
monde
Und
fast
alle
Et
on
marche,
Und
wir
gehen,
Avec
un
monde
Mit
einer
Welt
Mais
on
a
un
visage
aussi,
Aber
wir
haben
auch
ein
Gesicht,
Avec
notre
histoire
dessus
Mit
unserer
Geschichte
darauf
C'est
plus
qu'un
profil
un
visage
Mehr
als
ein
Profil,
ein
Antlitz
C'est
plus
difficile
à
lire
aussi,
Schwerer
zu
lesen
auch,
Dans
cette
rue
où
personne
In
dieser
Straße,
wo
niemand
N'aime
vraiment
la
même
poésie
Wahrhaft
die
gleiche
Poesie
mag
On
dit
noir
ou
blanc
pour
aller
vite
car,
Man
sagt
schwarz
oder
weiß,
um
schnell
zum
Ziel
zu
kommen,
denn
Personne
n'a
la
même
peau
ici,
Niemand
hat
hier
dieselbe
Haut,
C'est
la
grande
ville
Das
ist
die
große
Stadt
C'est
la
grande
ville
Das
ist
die
große
Stadt
C'est
la
grande
ville
Das
ist
die
große
Stadt
Ça
va
vite
Es
geht
schnell
La
grande
ville
Die
große
Stadt
J'avance
dans
Paris
Ich
gehe
durch
Paris
Il
y
a
un
homme
qui
vend
du
maïs
chaud
il
sourit
Ein
Mann
verkauft
heißen
Mais,
er
lächelt
dir
zu
Il
y
a
une
pute
chinoise
en
doudoune,
Eine
chinesische
Prostituierte
im
Daunenmantel,
J'me
demande
Ich
frag
mich
C'est
quoi
sa
vie?
Was
ist
wohl
ihr
Leben?
Il
y
a
un
groupe
de
mecs
aux
cheveux
longs
Eine
Gruppe
mit
langen
Haaren
Tout
le
monde
se
retourne
sur
eux
Alle
drehen
sich
nach
ihnen
um
Il
y
a
un
couple
qui
s'étreint
amoureux,
Ein
Paar,
das
sich
liebevoll
umarmt,
Je
me
retourne
sur
eux,
je
souris
Ich
dreh
mich
nach
ihnen
um,
ich
lächel
dir
zu
Des
gens
se
battent
pour
une
cannette
Leute
streiten
um
eine
Dose
Mais
surtout
parce
qu'ils
sont
tristes
Aber
vor
allem,
weil
sie
traurig
sind
Je
pense
à
toutes
les
fois
où
on
s'est
fait
la
guerre,
trop
bêtes
Ich
denk
an
all
die
Kriege,
wie
dumm
wir
waren
Pour
réussir
à
se
dire
qu'on
était
tristes
Um
zu
verstehn,
dass
wir
traurig
waren
Je
pense
à
toutes
les
fois
où
on
aurait
dû
parader
dans
cette
ville
Ich
denk
an
all
die
Paraden,
die
wir
in
dieser
Stadt
hätten
zeigen
sollen
Étrange
spectacle
où
tout
le
monde
fait
se
tamponner
sa
petite
vie,
sa
petite
vie
Seltsames
Schauspiel,
wo
jeder
sein
kleines
Leben,
sein
kleines
Leben
aneinandergleiten
lässt
L'une
contre
l'autre,
les
étincelles,
lune
et
soleil,
la
rivière
humaine
Gegeneinander,
Funken,
Mond
und
Sonn,
der
Fluss
der
Menschen
Se
déversent
dans
les
cafés
paisibles
Ergießt
sich
in
beschauliche
Cafés
Ce
soir,
dans
cette
même
ville
Heute
Abend,
in
dieser
selben
Stadt
Y'aura
le
cauchemar
d'un
féminicide,
Wird
den
Albtraum
eines
Feminizids
geben,
Et
dans
le
matin,
une
naissance
réussie
Und
am
Morgen
eine
glückliche
Geburt
Quelle
vie
Was
für
ein
Leben
Dans
la
grande
ville
In
der
großen
Stadt
C'est
la
grande
ville
Das
ist
die
große
Stadt
La
grande
ville
Die
große
Stadt
La
grande
ville
Die
große
Stadt
La
plupart
des
gens
ont
des
bonnes
têtes,
Die
meisten
haben
gute
Gesichter,
Les
gens
sourient
quand
je
leur
souris
Man
lächelt
zurück,
wenn
ich
ihnen
zu
lächle
Les
jeunes
aident
les
vieilles
à
porter
leurs
vieux
trucs
impossibles
Junge
helfen
Alten
mit
ihren
unmöglichen
alten
Sachen
La
plupart
après
temps
les
gens
aiment
se
rencontrer
Die
meisten
wollen
mit
der
Zeit
sich
begegnen,
S'embrasser,
se
faire
l'amour,
bavarder,
Küssen,
lieben,
plaudern,
Tout
le
monde
essaie
d'aller
mieux
qu'hier
Alle
versuchen,
besser
als
gestern
zu
sein
La
plupart
des
gens
veulent
faire
le
bien,
Die
meisten
wollen
nur
das
Gute
tun,
Vivre
paisiblement
In
Frieden
leben
Filer
un
coup
de
main
à
quelqu'un,
Jemandem
helfen,
Faire
une
blague,
faire
face
à
ses
sentiments,
Einen
Witz
machen,
Gefühle
zeigen,
Les
monstres
font
du
bruit
mais
ils
ne
courent
pas
les
rues,
Monster
machen
Lärm,
doch
sie
laufen
nicht
durch
die
Straßen,
Dans
la
ville
aujourd'hui
j'ai
vu
des
gens
perdus,
Heute
sah
ich
in
der
Stadt
verlorene
Menschen,
Des
choses
émouvantes,
des
humains
ensemble
Bewegende
Dinge,
Menschen
zusammen
Dans
la
grande
ville
In
der
großen
Stadt
C'est
la
grande
ville
Das
ist
die
große
Stadt
La
grande
ville
Die
große
Stadt
C'est
la
grande
ville
Das
ist
die
große
Stadt
La
grande
ville
Die
große
Stadt
J'vis
dans
la
grande
ville
Ich
lebe
in
der
großen
Stadt
La
grande
ville
Die
große
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Herrerias, Theo Herrerias, Therry Marie Louise, Marc-antoine Perrio, Leo Puccio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.