Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not a Bad Thing
Keine schlechte Sache
I'm
sittin'
in
this
cafe,
Ich
sitze
in
diesem
Café,
People
talkin'
so
loud
I
can't
hear
myself
think.
Leute
reden
so
laut,
dass
ich
mich
selbst
nicht
denken
hören
kann.
That's
not
a
bad
thing.
Das
ist
keine
schlechte
Sache.
The
coffee
keeps
on
coming,
Der
Kaffee
kommt
immer
wieder,
The
waiter
who
keeps
smilin'
Der
Kellner,
der
immer
lächelt,
As
I'm
ridin'
on
a
river
of
caffeine,
Während
ich
auf
einem
Fluss
aus
Koffein
reite,
An'
that's
not
a
bad
thing.
Und
das
ist
keine
schlechte
Sache.
I
used
to
feel
sorry
for
someone
like
me,
Früher
tat
mir
jemand
wie
ich
leid,
In
a
corner
booth
pretendin'
to
read
on
a
Friday
night.
In
einer
Ecksitzgruppe,
die
an
einem
Freitagabend
so
tut,
als
würde
sie
lesen.
I
used
to
say:
"It
just
ain't
right."
Ich
pflegte
zu
sagen:
"Das
ist
einfach
nicht
richtig."
How
could
anybody
ever
have
any
fun,
Wie
könnte
irgendjemand
jemals
Spaß
haben,
Without
somebody,
without
someone?
Ohne
jemanden,
ohne
irgendwen?
It
never
dawned
on
me,
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
The
possibility,
Die
Möglichkeit,
That
it's
not
a
bad
thing.
Dass
es
keine
schlechte
Sache
ist.
Those
naggin'
thoughts
about
you,
Diese
quälenden
Gedanken
an
dich,
How
I
left
without
you
tonight:
Wie
ich
heute
Abend
ohne
dich
weggegangen
bin:
You
know,
they're
few
and
far
between.
Weißt
du,
sie
sind
selten
geworden.
The
waiter's
name
is
Joey,
he
told
me,
Der
Kellner
heißt
Joey,
hat
er
mir
erzählt,
And
that's
when
I
noticed
he
ain't
wearing
any
ring.
Und
da
bemerkte
ich,
dass
er
keinen
Ring
trägt.
An'
that's
not
a
bad
thing.
Und
das
ist
keine
schlechte
Sache.
And
there
is
a
tug
on
the
edge
of
my
heart,
Und
da
ist
ein
Ziehen
am
Rande
meines
Herzens,
It's
you
again
sayin':
"Don't
you
start
lettin'
go
of
me."
Das
bist
wieder
du,
der
sagt:
"Fang
ja
nicht
an,
mich
loszulassen."
But
I
ain't
listenin'.
Aber
ich
höre
nicht
hin.
For
once
in
my
life,
I'll
feel
what
I
feel,
Einmal
in
meinem
Leben
werde
ich
fühlen,
was
ich
fühle,
Let
it
be,
let
it
be
real.
Lass
es
geschehen,
lass
es
echt
sein.
Let
it
flow
through
me,
Lass
es
durch
mich
fließen,
An'
wash
me
clean.
Und
wasche
mich
rein.
That's
not
a
bad
thing.
Das
ist
keine
schlechte
Sache.
As
I'm
drivin'
home,
I'm
thinkin',
Während
ich
nach
Hause
fahre,
denke
ich,
The
worst
might
be
over,
Das
Schlimmste
könnte
vorbei
sein,
Or
maybe
I'm
a
little
bit
naive.
Oder
vielleicht
bin
ich
ein
bisschen
naiv.
But
the
street
lights
seem
brighter,
Aber
die
Straßenlaternen
scheinen
heller,
As
I
walk
to
my
front
door,
Während
ich
zu
meiner
Haustür
gehe,
And
I'm
all
alone
when
I
turn
the
key.
Und
ich
bin
ganz
allein,
als
ich
den
Schlüssel
umdrehe.
An'
that's
not
a
bad
thing.
Und
das
ist
keine
schlechte
Sache.
I
used
to
feel
sorry
for
someone
like
me,
Früher
tat
mir
jemand
wie
ich
leid,
In
a
corner
booth
pretendin'
to
read
on
a
Friday
night.
In
einer
Ecksitzgruppe,
die
an
einem
Freitagabend
so
tut,
als
würde
sie
lesen.
I
used
to
say:
"It
just
ain't
right."
Ich
pflegte
zu
sagen:
"Das
ist
einfach
nicht
richtig."
How
could
anybody
ever
have
any
fun,
Wie
könnte
irgendjemand
jemals
Spaß
haben,
Without
somebody,
without
someone?
Ohne
jemanden,
ohne
irgendwen?
It
never
dawned
on
me,
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
The
possibility,
Die
Möglichkeit,
That
it's
not
a
bad
thing.
Dass
es
keine
schlechte
Sache
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sunny Russ, David Allen Berg, Deanna Bryant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.