Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was There a Girl on Your Boys' Night Out
War da ein Mädchen bei deinem Männerabend?
You're
late,
it's
well
past
two
Du
bist
spät
dran,
es
ist
weit
nach
zwei
And
there's
a
trace
of
strange
perfume
Und
da
ist
ein
Hauch
von
fremdem
Parfüm
I
can
see
you
had
a
good
time
Ich
kann
sehen,
du
hattest
eine
gute
Zeit
'Cause
honey
I
ain't
blind
Denn,
Schatz,
ich
bin
nicht
blind
And
I
can
read
you
like
a
book
Und
ich
kann
dich
lesen
wie
ein
offenes
Buch
You've
got
a
guilty
look
Du
hast
einen
schuldigen
Blick
And
there's
something
I'm
wondering
about
Und
da
ist
etwas,
was
ich
mich
frage
Was
there
a
girl
on
your
boys'
night
out
War
da
ein
Mädchen
bei
deinem
Männerabend?
You
ain't
the
kind
to
cheat
Du
bist
nicht
der
Typ,
der
betrügt
But
maybe
you
would
if
she
threw
herself
at
your
feet
Aber
vielleicht
würdest
du
es
tun,
wenn
sie
sich
dir
zu
Füßen
werfen
würde
Did
you
look
or
did
you
touch
Hast
du
geschaut
oder
hast
du
angefasst?
Tell
me
now,
you
owe
me
that
much
Sag
es
mir
jetzt,
das
bist
du
mir
schuldig
I
think
you
know
what
I'm
talking
about
Ich
glaube,
du
weißt,
wovon
ich
spreche
Was
there
a
girl
on
your
boys'
night
out
War
da
ein
Mädchen
bei
deinem
Männerabend?
A
friend
called
a
while
ago
Eine
Freundin
rief
vor
einer
Weile
an
Said
there
was
something
I
should
know
Sagte,
da
wäre
etwas,
das
ich
wissen
sollte
She
saw
you
shooting
pool
Sie
hat
dich
beim
Billardspielen
gesehen
With
someone
who
was
making
eyes
at
you
Mit
jemandem,
der
dir
schöne
Augen
machte
I
never
have
accused
Ich
habe
dich
nie
beschuldigt
But,
baby
I'm
a
bit
confused
Aber,
Schatz,
ich
bin
etwas
verwirrt
I
need
to
know
without
a
doubt
Ich
muss
es
ohne
Zweifel
wissen
Was
there
a
girl
on
your
boys'
night
out
War
da
ein
Mädchen
bei
deinem
Männerabend?
You
ain't
the
kind
to
cheat
Du
bist
nicht
der
Typ,
der
betrügt
But
maybe
you
would
if
she
threw
herself
at
your
feet
Aber
vielleicht
würdest
du
es
tun,
wenn
sie
sich
dir
zu
Füßen
werfen
würde
Did
you
look
or
did
you
touch
Hast
du
geschaut
oder
hast
du
angefasst?
Tell
me
now,
you
owe
me
that
much
Sag
es
mir
jetzt,
das
bist
du
mir
schuldig
I
think
you
know
what
I'm
talking
about
Ich
glaube,
du
weißt,
wovon
ich
spreche
Was
there
a
girl
on
your
boys'
night
out
War
da
ein
Mädchen
bei
deinem
Männerabend?
I
think
you
know
what
I'm
talking
about
Ich
glaube,
du
weißt,
wovon
ich
spreche
Was
there
a
girl
on
your
boys'
night
out
War
da
ein
Mädchen
bei
deinem
Männerabend?
I
never
have
accused
Ich
habe
dich
nie
beschuldigt
But,
baby
I'm
a
bit
confused
Aber,
Schatz,
ich
bin
etwas
verwirrt
I
need
to
know
without
a
doubt
Ich
muss
es
ohne
Zweifel
wissen
Was
there
a
girl
on
your
boys'
night
out
War
da
ein
Mädchen
bei
deinem
Männerabend?
You
ain't
the
kind
to
cheat
Du
bist
nicht
der
Typ,
der
betrügt
But
maybe
you
would
if
she
threw
herself
at
your
feet
Aber
vielleicht
würdest
du
es
tun,
wenn
sie
sich
dir
zu
Füßen
werfen
würde
Did
you
look
or
did
you
touch
Hast
du
geschaut
oder
hast
du
angefasst?
Tell
me
now,
you
owe
me
that
much
Sag
es
mir
jetzt,
das
bist
du
mir
schuldig
I
think
you
know
what
I'm
talking
about
Ich
glaube,
du
weißt,
wovon
ich
spreche
Was
there
a
girl
on
your
boys'
night
out
War
da
ein
Mädchen
bei
deinem
Männerabend?
I
think
you
know
what
I'm
talking
about
Ich
glaube,
du
weißt,
wovon
ich
spreche
Was
there
a
girl
on
your
boys'
night
out
War
da
ein
Mädchen
bei
deinem
Männerabend?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terri Clark, T. Clayton, S. Lawrence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.