Текст и перевод песни Terri Hendrix - If I Had a Daughter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Had a Daughter
Если бы у меня была дочь
If
I
had
a
daughter,
I'd
tell
her
that
the
first
breath
Если
бы
у
меня
была
дочь,
я
бы
сказала
ей,
что
первый
вдох
Of
life
is
the
easiest
В
жизни
- самый
легкий.
From
then
on
it
takes
years
of
practice
С
этого
момента
требуются
годы
практики,
'Cause
if
you
know
how
to
keep
air
in
your
lungs
Потому
что,
если
ты
знаешь,
как
удерживать
воздух
в
легких,
Then
you'll
survive
when
fate
tackles
you
Ты
выживешь,
когда
судьба
собьет
тебя
с
ног.
Rubs
your
face
in
the
Astroturf
and
grinds
its
cleats
into
your
back
Разотрет
твое
лицо
об
искусственный
газон
и
вопьется
бутсами
тебе
в
спину.
I'd
tell
her
that
it's
better
to
be
out
there
Я
бы
сказала
ей,
что
лучше
быть
там,
On
the
field
of
life
takin'
hits
and
makin'
touchdowns
На
поле
жизни,
принимая
удары
и
забивая
голы,
Than
bitchin'
about
the
game
in
the
bleachers
Чем
злословить
об
игре
с
трибун.
If
I
had
a
daughter,
I'd
teach
her
how
to
face
life
Если
бы
у
меня
была
дочь,
я
бы
научила
ее
встречать
жизнь
And
its
peaks
and
valleys
with
grit,
modesty,
hope,
compassion
and
love
И
ее
взлеты
и
падения
с
мужеством,
скромностью,
надеждой,
состраданием
и
любовью.
I'd
want
her
to
accept
herself
Я
бы
хотела,
чтобы
она
приняла
себя.
I'd
want
her
to
watch
the
stars
instead
of
her
weight
Я
бы
хотела,
чтобы
она
смотрела
на
звезды,
а
не
на
свой
вес,
Love
her
body,
feed
her
soul,
dance
with
her
curves
Любила
свое
тело,
питала
свою
душу,
танцевала
со
своими
изгибами.
See
those
blue
veins
as
a
masterpiece
Видела
эти
голубые
вены
как
шедевр,
Howl
at
the
moon
instead
of
her
hair
and
to
live
inside
out
Выла
на
луну,
а
не
на
свои
волосы,
и
чтобы
жила
полной
жизнью.
If
I
had
a
daughter,
if
I
had
a
daughter
Если
бы
у
меня
была
дочь,
если
бы
у
меня
была
дочь.
If
I
had
a
daughter,
I'd
teach
her
to
hold
Если
бы
у
меня
была
дочь,
я
бы
научила
ее
держать
Her
head
high
and
strut
through
this
world
Голову
высоко
поднятой
и
шествовать
по
этому
миру,
As
a
more
than
instead
of
a
less
than
Как
"больше
чем",
а
не
как
"меньше
чем".
She'd
trust
her
voice,
speak
her
mind
and
seek
the
truth
Она
бы
доверяла
своему
голосу,
высказывала
свое
мнение
и
искала
правду.
'Cause
if
it
talks
like
a
duck
and
walks
like
a
duck
Потому
что,
если
это
говорит
как
утка
и
ходит
как
утка,
Then
yes,
it
might
be
a
skunk
То
да,
это
может
быть
скунс.
If
I
had
a
daughter,
she'd
know
that
gay
or
straight
Если
бы
у
меня
была
дочь,
она
бы
знала,
что
гей
или
натурал,
Pin-striped
or
polka-dotted,
tye-dyed
or
solid
В
полоску
или
в
горошек,
разноцветный
или
однотонный,
Straight-laced
or
bent,
she'd
have
my
acceptance
Правильный
или
испорченный
- у
нее
будет
мое
принятие
And
blessing
in
regards
to
whomever
she
gave
her
heart
to
И
благословение
в
отношении
того,
кому
бы
она
ни
отдала
свое
сердце.
If
I
had
a
daughter,
I'd
give
her
a
compass
Если
бы
у
меня
была
дочь,
я
бы
дала
ей
компас,
So
if
she
was
lost
she
could
find
her
way
back
to
reality
Чтобы,
если
она
заблудится,
она
могла
найти
дорогу
обратно
к
реальности.
And
when
her
soul
hit
the
low
notes
and
her
heart
was
a
kick
drum
И
когда
ее
душа
будет
играть
низкие
ноты,
а
сердце
будет
бить
как
барабан,
I'd
teach
her
how
to
turn
it
into
song
Я
бы
научила
ее
превращать
это
в
песню.
If
I
had
a
daughter,
if
I
had
a
daughter
Если
бы
у
меня
была
дочь,
если
бы
у
меня
была
дочь.
If
I
had
a
daughter,
I'd
want
her
to
be
willing
Если
бы
у
меня
была
дочь,
я
бы
хотела,
чтобы
она
была
готова
To
venture
into
the
great
unknown
Отправиться
в
великое
неизвестное.
But
I'd
make
sure
she
had
the
blueprints
to
build
her
own
universe
Но
я
бы
убедилась,
что
у
нее
есть
чертежи,
чтобы
построить
свою
собственную
вселенную.
If
I
had
a
daughter,
I
would
carry
her
with
me
Если
бы
у
меня
была
дочь,
я
бы
носила
ее
с
собой
In
every
breath
of
every
moment
В
каждом
дыхании,
в
каждом
мгновении.
I
would
wake
with
her
name
on
my
lips
Я
бы
просыпалась
с
ее
именем
на
губах
And
go
to
bed
with
her
dreams
in
my
heart
if
I
had
a
daughter
И
ложилась
спать
с
ее
мечтами
в
сердце,
если
бы
у
меня
была
дочь.
If
I
had
a
daughter,
if
I
had
a
daughter
Если
бы
у
меня
была
дочь,
если
бы
у
меня
была
дочь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terri Ann Hendrix, Lloyd Maines
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.