Текст и перевод песни Terrie Frankel - Quote Someone Verbatim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quote Someone Verbatim
Цитируй дословно
QUOTE
SOMEONE
VERBATIM
ЦИТИРУЙ
ДОСЛОВНО
As
a
writer
you
must
realize
Как
писатель,
ты
должен
понимать,
The
reader
sees
things
through
your
eyes.
Что
читатель
видит
мир
твоими
глазами.
They
never
second
guess
the
things
you
say.
Он
никогда
не
подвергает
сомнению
то,
что
ты
говоришь.
Thus,
a
word
misplaced,
Поэтому
слово,
поставленное
не
на
место,
A
noun
erased,
Существительное,
стёртое,
A
phrase
unlaced,
Фраза,
не
связанная,
A
slang
untraced,
Сленг,
не
отслеженный,
Can
send
a
quote
careening,
Может
исказить
цитату,
Give
the
thought
a
whole
new
meaning,
Придать
мысли
совершенно
новый
смысл,
And
you"ll
end
up
at
the
mercy
of
the
critics
and
disgraced!
И
ты
окажешься
во
власти
критиков,
опозоренным!
Uh,
uh,
here
it
is!
No
it's
not!
Ой,
ой,
вот
оно!
Нет,
не
то!
Keep
looking!
Продолжай
искать!
You
must
QUOTE
SOMEONE
VERBATIM!
Ты
должен
ЦИТИРОВАТЬ
ДОСЛОВНО!
Be
specific
to
the
"T"
Будь
точен
до
буквы
"Т"
It's
necessity,
to
QUOTE
SOMEONE
VERBATIM!
Это
необходимо,
ЦИТИРОВАТЬ
ДОСЛОВНО!
You
must
QUOTE
SOMEONE
VERBATIM
Ты
должен
ЦИТИРОВАТЬ
ДОСЛОВНО,
No
one
knows
this
more
than
me!
Никто
не
знает
этого
лучше
меня!
So,
cross
reference
with
deference.
Так
что
сверяйся
со
всем
уважением.
Give
direction
to
inflection.
Учитывай
направление
интонации.
And
you'll
be
the
writer
you
were
meant
to
be.
И
ты
станешь
тем
писателем,
которым
тебе
суждено
быть.
If
you
QUOTE
SOMEONE
VERBATIM
Если
ты
будешь
ЦИТИРОВАТЬ
ДОСЛОВНО,
Scholars
will
tell
you
since
the
start
of
time
Учёные
скажут
тебе,
что
с
начала
времён
Misquoting
was
a
crime.
Неправильное
цитирование
было
преступлением.
You
must
treat
each
word
divine
Ты
должен
относиться
к
каждому
слову
как
к
божественному,
For
in
the
order
of
the
universe
Ибо
в
порядке
мироздания
The
situation
couldn't
be
much
worse,
Ситуация
не
могла
быть
намного
хуже,
The
day
will
come
when
you
will
ultimately
pay!
Настанет
день,
когда
ты
в
конечном
итоге
заплатишь!
You
must
QUOTE
SOMEONE
VERBATIM
Ты
должен
ЦИТИРОВАТЬ
ДОСЛОВНО,
No
one
knows
this
more
than
me!
Никто
не
знает
этого
лучше
меня!
So
cross
reference
with
deference.
Так
что
сверяйся
со
всем
уважением.
Give
direction
to
inflection.
Учитывай
направление
интонации.
And
you'll
be
the
writer
you
were
meant
to
be.
И
ты
станешь
тем
писателем,
которым
тебе
суждено
быть.
You
can
do
it
if
you
QUOTE
SOMEONE
VERBATIM!
Ты
сможешь
это
сделать,
если
будешь
ЦИТИРОВАТЬ
ДОСЛОВНО!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terrie Frankel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.