Не о любви
Nicht über Liebe
Говори
не
о
любви,
а
о
чём
угодно.
Sprich
nicht
über
Liebe,
sondern
über
irgendetwas.
Говори
о
том,
что
пробки
и
за
окном
вода.
Sprich
darüber,
dass
Stau
ist
und
es
draußen
regnet.
Говори,
что
подпускать
к
себе
близко
уже
не
модно.
Sprich,
dass
es
nicht
mehr
modern
ist,
jemanden
nah
an
sich
heranzulassen.
Да
и
нам
слишком
сложно.
Und
für
uns
ist
es
auch
zu
kompliziert.
Раз
и
навсегда.
Ein
für
alle
Mal.
Говори
не
о
любви,
а
о
том,
что
жарко.
Sprich
nicht
über
Liebe,
sondern
darüber,
dass
es
heiß
ist.
Между
этими
столами
где
ходят
люди.
Zwischen
diesen
Tischen,
wo
Leute
herumlaufen.
А
мы
сидим.
Und
wir
sitzen
hier.
Говори
о
том,
что
мы
так
светили
ярко
Sprich
darüber,
dass
wir
so
hell
geleuchtet
haben
А
теперь
молчим
.
Und
jetzt
schweigen
wir.
А
именно
что
привело
нас
в
это
мгновение?
Und
was
genau
hat
uns
in
diesen
Augenblick
gebracht?
В
котором
мы
догораем
с
тобою
в
свободном
падении.
In
dem
wir
mit
dir
im
freien
Fall
ausbrennen.
Мы
не
ждём
извинений,
слёз
и
прочей
такой
ерунды.
Wir
erwarten
keine
Entschuldigungen,
Tränen
und
solchen
Unsinn.
Прошу
говори,
о
чём
тебе
будет
угодно,
но
не
говори
о
любви.
Ich
bitte
dich,
sprich,
worüber
du
willst,
aber
sprich
nicht
über
Liebe.
Мы
встретились
где-то
с
тобой
за
пределом
пространства
и
времени.
Wir
trafen
uns
irgendwo
mit
dir
jenseits
von
Raum
und
Zeit.
Будучи
друг
другом
найдены,
но
для
целого
мира
потеряны.
Voneinander
gefunden,
aber
für
die
ganze
Welt
verloren.
Я
– упрямый
мальчишка
с
несовместимыми
с
Ich
– ein
sturer
Junge
mit
seelischen
Traumata,
жизнью
душевными
травмами,
мечтами
и
идеями
Träumen
und
Ideen,
die
mit
dem
Leben
unvereinbar
sind.
Но
ты
в
меня
верила.
Aber
du
hast
an
mich
geglaubt.
Я
всегда
ненавидел
то,
что
в
тебе
оставалось
загадочным.
Ich
habe
immer
gehasst,
was
an
dir
geheimnisvoll
blieb.
Моя
девочка-сон,
со
своим
в
животе
кладбищем
бабочек.
Mein
Traum-Mädchen,
mit
deinem
Schmetterlingsfriedhof
im
Bauch.
И
сколько
же
зла
ещё
и
сколько
добра
ещё
Und
wie
viel
Böses
noch
und
wie
viel
Gutes
noch
Мы
могли
бы
с
тобой
пережить.
Надеюсь
ты
была
счастлива.
Hätten
wir
zusammen
erleben
können.
Ich
hoffe,
du
warst
glücklich.
Я
без
тебя
завтра
встречу
рассвет.
Ich
werde
morgen
ohne
dich
den
Sonnenaufgang
erleben.
Что
будет
дальше,
я
знать
не
желаю.
Was
danach
kommt,
will
ich
nicht
wissen.
Ответь.
За
причиненное
счастье
нужно
прощать
или
нет?
Antworte.
Soll
man
für
zugefügtes
Glück
verzeihen
oder
nicht?
Я
тебя
прощаю
Ich
verzeihe
dir
Говори
не
о
любви,
а
о
чём
угодно.
Sprich
nicht
über
Liebe,
sondern
über
irgendetwas.
(Говори
не
о
любви,
а
о
чём
угодно.)
(Sprich
nicht
über
Liebe,
sondern
über
irgendetwas.)
Говори
не
о
любви,
а
о
чём
угодно.
Sprich
nicht
über
Liebe,
sondern
über
irgendetwas.
Говори
говори
говори
говори
не
о
любви,
Sprich,
sprich,
sprich,
sprich
nicht
über
Liebe,
Говори
не
о
любви,
а
о
чём
угодно.
Sprich
nicht
über
Liebe,
sondern
über
irgendetwas.
(Говори
не
о
любви,
а
о
чём
угодно.)
(Sprich
nicht
über
Liebe,
sondern
über
irgendetwas.)
Говори
не
о
любви,
а
о
чём
угодно.
Sprich
nicht
über
Liebe,
sondern
über
irgendetwas.
Говори
говори
говори
не
о
любви,
Sprich,
sprich,
sprich,
sprich
nicht
über
Liebe,
Говори
не
о
любви
Sprich
nicht
über
Liebe
Говори
не
о
любви
Sprich
nicht
über
Liebe
Говори
не
о
любви
Sprich
nicht
über
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег николаевич терновой, а а шаповалов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.