Terry Redherring - Destiny - перевод текста песни на немецкий

Destiny - Terry Redherringперевод на немецкий




Destiny
Schicksal
Made a bet with destiny, got nothing left to lose
Habe eine Wette mit dem Schicksal gemacht, habe nichts mehr zu verlieren
Playing games with my brother while I'm necking down the booze
Spiele Spiele mit meinem Bruder, während ich den Schnaps runterkippe
Keep running after my dreams even with my broken fuse
Renne meinen Träumen hinterher, auch wenn meine Sicherung durchgebrannt ist
Party like there's no tomorrow, yeah, despite my haunting dues
Feiere, als gäbe es kein Morgen, ja, trotz meiner quälenden Schulden
I've been feeling so alone, so I shower with the lights off
Ich habe mich so allein gefühlt, also dusche ich bei ausgeschaltetem Licht
Making out with darkness, in the evening take her tights off
Mache mit der Dunkelheit rum, ziehe ihr am Abend die Strumpfhose aus
Scraping for some change, my folks wanted me to save
Kratze nach etwas Kleingeld, meine Eltern wollten, dass ich spare
Stressin' about dinero, thoughts locked up in the cave
Stress wegen Dinero, Gedanken eingesperrt in der Höhle
Tired of working hard, fame and fortune's what I crave
Ich bin es leid, hart zu arbeiten, Ruhm und Reichtum sind das, wonach ich mich sehne
Tryna ride the wave, don't want to end up as a knave
Versuche, auf der Welle zu reiten, will nicht als Schurke enden
To my job, I'm a slave, take chances cuz I'm brave
Für meinen Job bin ich ein Sklave, gehe Risiken ein, weil ich mutig bin
I'm only getting older but I'm being forced to shave
Ich werde nur älter, aber ich werde gezwungen, mich zu rasieren
Bring hatred to the grave, that's not how I behave
Hass ins Grab bringen, so verhalte ich mich nicht
Layers to my writing, sweet like a Brazilian pave
Schichten in meinen Texten, süß wie ein brasilianisches Pflaster
Turn rap into my job, getting sick of the 9 to 5
Mache Rap zu meinem Job, habe die Nase voll von 9 bis 5
Sick of being sleep-deprived, kill myself just to survive
Habe es satt, unter Schlafmangel zu leiden, bringe mich fast um, nur um zu überleben
Tryna live in the moment but my phone's such a devil
Versuche, im Moment zu leben, aber mein Handy ist so ein Teufel
Bust my ass 'till I die, hope to get above their level
Schufte mich zu Tode, hoffe, über ihr Niveau zu kommen
Puking on the carpet, hope my sadness comes out
Kotze auf den Teppich, hoffe, meine Traurigkeit kommt heraus
2020 is my year, I don't feel a single doubt, yeah!
2020 ist mein Jahr, ich habe keinen einzigen Zweifel, ja!
Can't stay in one place so I wander like a bird
Kann nicht an einem Ort bleiben, also wandere ich wie ein Vogel
Fill the bucket full of worms 'till I'm eating cheese curds
Fülle den Eimer voller Würmer, bis ich Käsebruch esse
Always caught in drama but deadlines are a priority
Bin immer im Drama gefangen, aber Deadlines haben Priorität
Cope up with the trauma put my head in clarity
Bewältige das Trauma, bringe meinen Kopf in Klarheit
Make my own story, in my city sending chimes
Mache meine eigene Geschichte, in meiner Stadt sende ich Klänge
In the time of darkness, Galileo helped me shine
In der Zeit der Dunkelheit hat Galileo mir geholfen zu leuchten
Only got 7 bucks but I'm tryna make it count
Habe nur 7 Dollar, aber ich versuche, sie zu nutzen
My mind's in a flux but I'm flowing like a fount
Mein Verstand ist im Fluss, aber ich fließe wie eine Quelle
Independent for a while, tied my wallet to a lease
Eine Weile unabhängig, meine Brieftasche an einen Mietvertrag gebunden
Death knocked on the door so I fought like Hercules
Der Tod klopfte an die Tür, also kämpfte ich wie Herkules
Couldn't pay for therapy so I ranted at my pad
Konnte mir keine Therapie leisten, also schimpfte ich in meiner Bude
Forgot about the bad thoughts thanks to my comrades
Vergaß die schlechten Gedanken dank meiner Kameraden
Taking care of myself and tryna figure out my flaws
Kümmere mich um mich selbst und versuche, meine Fehler herauszufinden
Poverty got me on edge so it's hard to take a pause
Die Armut macht mich fertig, daher ist es schwer, eine Pause zu machen
Dream of summertime as I erase the cloud of grimace
Träume vom Sommer, während ich die Wolke der Grimasse auslösche
Pulling all the strings cause I'm all about the Guinness
Ziehe alle Fäden, denn bei mir dreht sich alles um Guinness
Yawning at a lecture hall, uni ain't really my style
Gähne in einem Hörsaal, Uni ist nicht wirklich mein Stil
Aidan hit my line and told me don't forget to smile
Aidan rief mich an und sagte, ich solle nicht vergessen zu lächeln
Dropping out for music, got a lot of bad ideas
Breche für Musik ab, habe viele schlechte Ideen
Radioactive heart, diamonds shining like marina
Radioaktives Herz, Diamanten leuchten wie Marina
Set the booth on fire while I'm sipping margaritas
Setze die Kabine in Brand, während ich Margaritas schlürfe
Holding house shows then move to selling out arenas
Veranstalte Hausshows und ziehe dann um, um Arenen auszuverkaufen
So I hold the mic tight like baby Dodie with her pets
Also halte ich das Mikrofon fest, wie Baby Dodie ihre Haustiere
I'm screaming out these words hoping it would pay my debts
Ich schreie diese Worte heraus und hoffe, dass es meine Schulden bezahlt
Can't stay in one place so I wander like a bird
Kann nicht an einem Ort bleiben, also wandere ich wie ein Vogel
Fill the bucket full of worms 'till I'm eating cheese curds
Fülle den Eimer voller Würmer, bis ich Käsebruch esse
Always caught in drama but deadlines are a priority
Bin immer im Drama gefangen, aber Deadlines haben Priorität
Cope up with the trauma put my head in clarity
Bewältige das Trauma, bringe meinen Kopf in Klarheit
Make my own story, in my city sending chimes
Mache meine eigene Geschichte, in meiner Stadt sende ich Klänge
In the time of darkness, Galileo helped me shine
In der Zeit der Dunkelheit hat Galileo mir geholfen zu leuchten
Only got 7 bucks but I'm tryna make it count
Habe nur 7 Dollar, aber ich versuche, sie zu nutzen
My mind's in a flux but I'm flowing like a fount
Mein Verstand ist im Fluss, aber ich fließe wie eine Quelle





Авторы: Terrence Jercey Nollan, Terrence Nollan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.