Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
es
el
hombre?
Was
ist
der
Mensch?
Polvo...
más
el
soplo
divino,
el
hálito
de
Dios
Staub...
plus
der
göttliche
Hauch,
der
Atem
Gottes
Esa
mixtura
maravillosa
que
todavía
siguen
estudiando
los
pensadores
Diese
wunderbare
Mischung,
die
die
Denker
immer
noch
studieren
El
hombre
se
podría
sintetizar
de
esta
manera
Der
Mensch
könnte
so
zusammengefasst
werden
Te
quieren
doblegar
el
alma;
vendiéndote
bisutería
Sie
wollen
deine
Seele
brechen,
indem
sie
dir
Modeschmuck
verkaufen
Que
si
miras
la
etiqueta
dice
made
in
China
Wenn
du
auf
das
Etikett
schaust,
steht
da
"Made
in
China"
Te
quieren
somnoliente
con
la
voluntad
pérdida
Sie
wollen
dich
schläfrig
machen,
mit
verlorenem
Willen
Estilo
Walking
Dead
sin
ninguna
esperanza
de
vida
Wie
ein
Walking
Dead,
ohne
jede
Hoffnung
auf
Leben
Que
el
corazón
no
piensa,
ni
ama,
ni
sufría
Dass
das
Herz
nicht
denkt,
nicht
liebt,
nicht
leidet
Que
tan
solo
es
una
válvula
dejen
la
tontería
Dass
es
nur
ein
Ventil
ist,
lass
den
Unsinn
Suena
a
cliché
pero
hace
fría
mente
fría
Klingt
nach
Klischee,
aber
es
macht
kalt,
kaltes
Gemüt
Pa'
esa
sangre
caliente
que
tanto
hervía
Für
dieses
heiße
Blut,
das
so
sehr
kochte
Aprendí
filosofía...
Ich
habe
Philosophie
gelernt...
De
cada
fondo
que
toque
y
escarbe
por
mi
rebeldía
Von
jedem
Tiefpunkt,
den
ich
berührte
und
durch
meine
Rebellion
ausgrub
No
sé
si
mi
temperamento
aún
se
definida
Ich
weiß
nicht,
ob
mein
Temperament
noch
definiert
werden
kann
Que
la
madurez
en
mi
será
como
una
epifanía
Dass
die
Reife
in
mir
wie
eine
Offenbarung
sein
wird
Que
la
realidad
es
un
baleado
de
agua
fría
Dass
die
Realität
ein
Eimer
kaltes
Wasser
ist
Cuando
estás
en
los
laureles
fabricando
fantasías
Wenn
du
auf
deinen
Lorbeeren
sitzt
und
Fantasien
spinnst
A
veces
mi
solución
es
aislarme
Manchmal
ist
meine
Lösung,
mich
zu
isolieren
Y
sobran
las
razones
para
no
confiar
en
nadie
Und
es
gibt
mehr
als
genug
Gründe,
niemandem
zu
vertrauen
Te
rompes,
te
partes;
en
tu
mundo
aparte
Du
zerbrichst,
du
teilst
dich;
in
deiner
eigenen
Welt
Son
un
millón
de
piezas
y
empiezas
parte
por
parte
Es
sind
eine
Million
Teile
und
du
fängst
Stück
für
Stück
an
Que
ya
soy
astronauta
no
tarde
en
llegar
amarte
Ich
bin
schon
Astronaut,
es
hat
nicht
lange
gedauert,
bis
ich
dich
liebte,
mein
Schatz
Pero
tú
eres
venus,
ha
de
ser
por
eso
que
hoy
es
un
desmadre
Aber
du
bist
Venus,
deshalb
muss
es
heute
ein
Chaos
sein
Pero
ese
es
cuento
aparte
Aber
das
ist
eine
andere
Geschichte
En
ese
barco
vi
romance
y
por
eso
soy
navegante
In
diesem
Boot
sah
ich
Romantik
und
deshalb
bin
ich
Seefahrer
A
veces
solo
tripulante
Manchmal
nur
Besatzungsmitglied
Buscando
las
palabras
que
logren
manipularte
Auf
der
Suche
nach
den
Worten,
die
dich
manipulieren
können
Cuando
quiero
seguir
errante
Wenn
ich
weiter
umherirren
will
Porque
la
vida
se
acaba
más
temprano
que
tarde
Weil
das
Leben
früher
endet
als
später
Me
juego
esta
última
carta
soy
Gambito
Ich
setze
diese
letzte
Karte,
ich
bin
Gambit
En
el
ámbito
personal
simplemente
gravito
Im
persönlichen
Bereich
schwebe
ich
einfach
Soy
como
Thor
por
las
palabras
que
recito
Ich
bin
wie
Thor
wegen
der
Worte,
die
ich
rezitiere
Es
doloroso
que
regresen
a
mí
como
un
martillo
Es
ist
schmerzhaft,
dass
sie
wie
ein
Hammer
zu
mir
zurückkehren
Los
días
se
pasan
y
aprietan
como
un
tornillo
Die
Tage
vergehen
und
drücken
wie
eine
Schraube
Y
yo
de
madrugada
cantando
como
los
grillos
Und
ich
singe
in
der
Morgendämmerung
wie
die
Grillen
Un
gato
pequeño
es
un
gatillo
Eine
kleine
Katze
ist
ein
Abzug
Y
tú
lo
quieres
halar
te
ves
tan
tierno
monaguillo
Und
du
willst
daran
ziehen,
du
siehst
so
süß
aus,
Messdiener
Los
días
se
pasan
y
aprietan
como
un
tornillo
Die
Tage
vergehen
und
drücken
wie
eine
Schraube
Y
yo
de
madrugada
cantando
como
los
grillos
Und
ich
singe
in
der
Morgendämmerung
wie
die
Grillen
No
doy
ningún
contentillo
Ich
gebe
keine
Kleinigkeit
Generoso
pa'
unas
vainas
regalo
mis
estribillos
Großzügig
für
manche
Sachen,
verschenke
ich
meine
Refrains
Digno
como
el
jodido
John
Snow
Würdevoll
wie
der
verdammte
John
Snow
Bastardo
pero
querido
defiendo
mi
guarnición
Bastard,
aber
geliebt,
verteidige
ich
meine
Garnison
A
veces
sin
medir
la
situación
Manchmal
ohne
die
Situation
abzuschätzen
Si
me
queme
las
manos
por
algún
pendejo
fue
de
corazón
Wenn
ich
mir
die
Hände
für
einen
Idioten
verbrannt
habe,
dann
von
Herzen
Un
poeta
moderno
que
ahora
escribe
en
la
PC
Ein
moderner
Dichter,
der
jetzt
am
PC
schreibt
Y
se
olvidó
del
cuaderno
Und
das
Notizbuch
vergessen
hat
Pero
celoso
con
mis
versos
Aber
eifersüchtig
auf
meine
Verse
Inspirados
netamente
por
las
emociones
de
cada
momento
Rein
inspiriert
von
den
Emotionen
jedes
Moments
Soy
expresivo,
me
cuesta
fingir
Ich
bin
expressiv,
es
fällt
mir
schwer,
mich
zu
verstellen
Soy
depresivo
a
veces
pero
no
me
corto
prefiero
escribir
Ich
bin
manchmal
depressiv,
aber
ich
schneide
mich
nicht,
ich
schreibe
lieber
Soy
un
tipo
escritor
infeliz
Ich
bin
ein
unglücklicher
Schriftstellertyp
Porque
mis
mejores
versos
no
los
escribí
feliz
Weil
ich
meine
besten
Verse
nicht
glücklich
geschrieben
habe
O...
o,
soy
un
pésimo
humorista
O...der,
ich
bin
ein
lausiger
Komiker
Que
te
puede
hacer
reír
con
su
sarcástico
egocentrista
Der
dich
mit
seinem
sarkastischen
Egozentrismus
zum
Lachen
bringen
kann
Momento
de
relajarse
Zeit
zum
Entspannen
En
el
ojo
del
huracán
donde
perecen
los
cobardes
Im
Auge
des
Hurrikans,
wo
die
Feiglinge
zugrunde
gehen
Puede
simplificarse
Es
kann
vereinfacht
werden
Pero
solemos
ser
caóticos
y
tiende
a
complicarse
Aber
wir
neigen
dazu,
chaotisch
zu
sein,
und
es
neigt
dazu,
sich
zu
verkomplizieren
Brilla...
y
brilla
de
manera
tal
Strahle...
und
strahle
so
sehr
Que
es
suficiente
para
confrontar
a
todos
sus
enemigos
Dass
es
ausreicht,
um
all
seine
Feinde
zu
konfrontieren
Porque
aunque
estos
bebes
son
hombres
frágiles
Denn
obwohl
diese
Babys
zerbrechliche
Menschen
sind
Son
invencibles
campeones
de
Dios
cuando
se
trate
del
conflicto
Sind
sie
unbesiegbare
Champions
Gottes,
wenn
es
um
den
Konflikt
geht
Lo
débil
de
Dios
es
suficiente
para
silenciar
a
sus
enemigos
Das
Schwache
Gottes
reicht
aus,
um
seine
Feinde
zum
Schweigen
zu
bringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Héctor Manuel Tercero Gómez Torres
Альбом
Diles
дата релиза
18-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.