Текст и перевод песни Terxero - Tiempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
todo
lo
que
calle
le
hago
tributo
I
pay
tribute
to
all
that
I
am
silent
about
Hoy
ten
este
pedazo
de
alma
que
me
amputo
Today,
take
this
piece
of
soul
that
I
amputate
Más
de
10
años
rapeando
y
aun
no
debuto
More
than
10
years
of
rapping
and
I
still
haven't
debuted
Mi
cd
va
nacer
viejo
como;
Benjamin
Button
My
CD
will
be
born
old
like
Benjamin
Button
Pa
la
muestra
un
botón
Here's
a
sample
Tengo
rimas
recicladas
que
no
pierden
valor
I
have
recycled
rhymes
that
don't
lose
value
Por
dentro
soy
una
caldera
de
algún
tren
de
vapor
Inside
I'm
a
boiler
of
some
train
of
steam
Sé
que
me
salgo
del
riel,
pero
llego
a
la
dirección
I
know
I'm
off
the
rails,
but
I'm
getting
to
the
address
A
la
altura
de
la
situación
To
the
height
of
the
situation
Teniendo
en
cuenta
los
detalles
hasta
el
inferior
Bearing
in
mind
the
details
to
the
very
bottom
Pero
no
hay
crimen
perfecto
no
señor
But
there
is
no
perfect
crime,
no
sir
Solo
hay
justicia
incompetente
haciendo
mal
su
labor
There
is
only
incompetent
justice
doing
its
job
badly
Yo
era
culpable
de
un
crimen
aterrador
I
was
guilty
of
a
terrifying
crime
Porque
mataba
el
tiempo
Because
I
was
killing
time
Escribiendo
versos
en
mi
habitación
Writing
verses
in
my
room
Y
ahora
que
madure
no
tengo
tiempo
And
now
that
I've
matured
I
have
no
time
Robo
del
tiempo
del
trabajo
para
la
canción
I
steal
time
from
work
for
the
song
El
hambre
me
saco
del
aislamiento
Hunger
took
me
out
of
isolation
Y
Ahora
soy
asalariado
por
obligación
And
now
I'm
a
salaried
employee
by
obligation
Otro
tipo
prostitución
Another
kind
of
prostitution
Vendes
el
cuerpo
8 horas;
y
al
mes
recibes
la
consignación
You
sell
your
body
8 hours;
and
at
the
end
of
the
month
you
receive
your
consignment
Aunque
es
menos
rentable
Although
it
is
less
profitable
Si
me
dedicara
al
rap
quisiera
vivir
del
aire
If
I
dedicated
myself
to
rap
I
would
like
to
live
on
air
Sin
compromisos
de
nada
Without
any
commitments
Escribiendo
y
con
trastornos
del
sueño
Writing
and
with
sleep
disorders
Rapeando
en
madrugadas
Rapping
into
the
small
hours
Lo
mío
ya
es
ludopatía
Mine
is
already
a
gambling
addiction
Escribo
rimas
al
azar,
de
lo
que
sentía
I
write
rhymes
at
random,
from
what
I
felt
Hector
Manuel
es
fiel,
a
su
filosofía
Hector
Manuel
is
faithful,
to
his
philosophy
Lo
mío
es
cutting
lírical,
se
volvió
patología
Mine
is
lyrical
cutting,
it
became
a
pathology
Pero
no
lacero
mi
piel
But
I
don't
lacerate
my
skin
Solo
tengo
las
cicatrices
de
cada
vez
que
pelee
I
only
have
the
scars
of
every
time
I
fought
De
cada
que
caí,
pero
me
levante
Of
every
time
I
fell,
but
got
up
again
Nunca
le
corrido
al
abusivo
I
never
ran
away
from
the
bully
Hasta
el
día
en
que
lo
noqueé
Until
the
day
I
knocked
him
out
Y
lo
dejé
tirao
en
el
piso
And
left
him
lying
on
the
floor
Como
aquellas
cosas
que
hice
sin
vocación
solo
por
un
oficio
Like
those
things
I
did
without
vocation
just
for
a
living
De
esos
que
a
largo
plazo
resultan
enfermizos
Those
that
in
the
long
run
become
sickly
No
hay
salario
suficiente
cuanto
te
oprimen
el
espíritu
There
is
no
salary
high
enough
when
they
oppress
your
spirit
Que
no
te
falles
no,
que
no
te
falles
no
Don't
fail
yourself,
no,
don't
fail
yourself,
no
Que
no
te
falles
a
ti,
a
ti,
no...
Don't
fail
yourself,
yourself,
no...
Que
no
te
falles
no,
que
no
te
falles
no
Don't
fail
yourself,
no,
don't
fail
yourself,
no
Que
no
te
falles
a
ti,
a
ti,
no...
Don't
fail
yourself,
yourself,
no...
Estrellas
en
el
cielo
aún
no
amanece
Stars
in
the
sky,
it's
not
dawn
yet
Noctambulo
solo
me
acuesto
si
la
rima
me
apetece
Nocturnal
I
only
go
to
bed
if
the
rhyme
suits
me
Con
el
don
para
pescar
oyentes
With
the
gift
of
fishing
for
listeners
Como
el
apóstol
Pedro
llenando
la
barcaza
de
peces
Like
the
apostle
Peter
filling
the
barge
with
fish
Pero
la
gente
en
general
no
parece
But
people
in
general
don't
seem
to
Interesarte
en
algo
más
de
lo
que
el
mainstream
ofrece
Be
interested
in
anything
more
than
what
the
mainstream
offers
Y
da
lo
mismo
And
it
doesn't
matter
Me
salió
una
cama
por
el
ultra
instinto
I
got
out
of
bed
with
the
ultra
instinct
Si
estoy
rapeando
no
eres
Girem
no
te
hagas
el
listo
If
I'm
rapping,
you're
not
Girem,
don't
be
clever
Que
tengo
barras
que
derivan
en
sismos
Because
I
have
bars
that
lead
to
earthquakes
No
circules
por
este
cosmos
Don't
circulate
around
this
cosmos
Y
menos
con
tu
cinismo
And
especially
not
with
your
cynicism
Porque
no
conoces
mis
abismos
Because
you
don't
know
my
abysses
Solo
la
punta
del
iceberg
que
no
es
lo
mismo
Just
the
tip
of
the
iceberg,
which
is
not
the
same
thing
Que
no
es
lo
mismo,
no,
no
That's
not
the
same
thing,
no,
no
Que
no
es
lo
mismo,
no,
no
That's
not
the
same
thing,
no,
no
Que
no
es
lo
mismo...
That's
not
the
same
thing...
He,
a,
que
no
es
lo
mismo
He,
a,
that's
not
the
same
thing
Nunca
es
lo
mismo...
It's
never
the
same...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Héctor Manuel Tercero Gómez Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.