Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lasciami
dove
ti
pare
Оставь
меня
где
хочешь,
La
mia
notte
finisce
qui
Моя
ночь
на
этом
заканчивается.
Dammi
solo
2 minuti
per
riprendermi
Дай
мне
всего
2 минуты
прийти
в
себя.
Capisci
quello
che
succede
o
no
Ты
вообще
понимаешь,
что
происходит,
или
нет?
Non
mi
sembra
guardandoti
Судя
по
тебе,
нет.
Le
mani
iniziano
a
tremare
Мои
руки
начинают
дрожать.
Fossi
in
te
non
mi
provocherei
На
твоем
месте
я
бы
меня
не
провоцировала.
Fidati
di
me
Доверься
мне.
Fermiamoci
qui
Давай
остановимся
на
этом.
Tanto
tu
lo
sai
Ты
же
знаешь,
Dove
vuoi
arrivare
К
чему
ты
клонишь.
Fingi
ancora
un
po'
Притворяйся
еще
немного,
Tanto
tu
lo
sai
Ты
же
знаешь,
Di
stronzi
come
te
Что
таким
мудакам,
как
ты,
Non
ci
si
può
fidare
Нельзя
доверять.
Proprio
mai
Совсем
никогда.
Dopo
ciò
che
c'è
stato
tra
noi
После
того,
что
было
между
нами,
Tu
non
cambierai
mai
Ты
никогда
не
изменишься.
Giuro
mai
Клянусь,
никогда.
Ho
bisogno
di
aiuto
Мне
нужна
помощь.
Ti
ascolto
e
sei
muto
Я
тебя
слушаю,
но
ты
молчишь.
E
se
ritorno
indietro
ricordo
ogni
И
если
я
вернусь
назад,
я
вспомню
каждую
Singola
cosa
che
ho
fatto
per
te
Мелочь,
которую
я
сделала
для
тебя.
Ma
ora
ti
giuro
Но
теперь
я
тебе
клянусь,
Proprio
mai
Совсем
никогда.
Davvero
mai
più
Больше
никогда.
Adesso
lasciami
parlare
А
теперь
дай
мне
сказать.
Non
importa
se
dici
no
Неважно,
если
ты
скажешь
"нет".
Fidarmi
troppo
fa
sicuramente
parte
Чрезмерное
доверие
- это,
безусловно,
один
из
Dei
difetti
che
ho
Моих
недостатков.
Quando
ti
ho
tenuto
il
gioco
con
la
tua
lei
Когда
я
покрывала
тебя
перед
твоей,
Quando
ti
ha
piantato
"frate
ci
sei?"
Когда
она
тебя
бросила:
"Братан,
ты
здесь?"
Io
che
ho
retto
tutte
le
stronzate
che
fai
Это
я
терпела
всю
ту
хрень,
что
ты
творил.
Adesso
che
fai
И
что
теперь?
Dimmi
che
fai
Скажи,
что
теперь?
Mi
chiamavi
fratello
adesso
sono
un
tuo
nemico
Ты
называл
меня
братаном,
а
теперь
я
твой
враг?
Tu
mi
hai
tradito
Ты
меня
предал.
E
di
quelli
come
te
А
таким,
как
ты,
Non
ci
si
può
fidare
Нельзя
доверять.
Proprio
mai
Совсем
никогда.
Dopo
ciò
che
c'è
stato
tra
noi
После
того,
что
было
между
нами,
Tu
non
cambierai
mai
Ты
никогда
не
изменишься.
Giuro
mai
Клянусь,
никогда.
Non
mi
chiedi
più
aiuto
sei
uno
sconosciuto
Ты
больше
не
просишь
моей
помощи,
ты
чужой
человек.
E
se
tornassi
indietro
rifarei
ogni
И
если
бы
я
могла
вернуться
назад,
я
бы
повторила
каждую
Singola
cosa
che
ho
fatto
con
te
Мелочь,
что
было
у
нас
с
тобой.
Ma
ora
ti
giuro
Но
теперь
я
тебе
клянусь,
Proprio
mai
Совсем
никогда.
Davvero
mai
più
Больше
никогда.
Proprio
mai
Совсем
никогда.
Davvero
mai
più
Больше
никогда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuele Scardino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.