Teska Industrija - Nikola Tesla - перевод текста песни на немецкий

Nikola Tesla - Teska Industrijaперевод на немецкий




Nikola Tesla
Nikola Tesla
Grmi negjde nad likom,
Es donnert irgendwo über Lika,
i djecak jedan oluju slusa.
und ein Junge lauscht dem Sturm.
i krece u svijet za vidikom,
Und er zieht in die Welt, dem Horizont entgegen,
veliko srce, cista dusa.
großes Herz, reine Seele.
Kako uzeti snagu gromu,
Wie dem Donner die Kraft nehmen,
prometeju se misao budi.
dem Prometheus erwacht ein Gedanke.
kako pomoci svome domu,
Wie seinem Heim helfen,
i svima, svuda gdje su ljudi!
und allen, überall, wo Menschen sind!
Ja sam naroda svog sin,
Ich bin meines Volkes Sohn,
i nema drugog gesla,
und es gibt keine andere Losung,
velike drame prvi cin,
des großen Dramas erster Akt,
nikola tesla!
Nikola Tesla!
Grmi negdje nad likom,
Es donnert irgendwo über Lika,
i majka zove cobance drago:
und die Mutter ruft ihren lieben Hirtenjungen:
"nidzooo, ...!
"Nidzooo, ...!
Kako uzeti snagu gromu,
Wie dem Donner die Kraft nehmen,
prometeju se misao budi.
dem Prometheus erwacht ein Gedanke.
kako pomocisvome domu,
Wie seinem Heim helfen,
i svima, svuda gdje su ljudi.
und allen, überall, wo Menschen sind.
Ja sam naroda svog sin,
Ich bin meines Volkes Sohn,
i nema drugog gesla,
und es gibt keine andere Losung,
velikde drame prvi cin,
des großen Dramas erster Akt,
nikola tesla!
Nikola Tesla!
English version (thanks to ivan hofman):
Englische Version (danke an Ivan Hofman):
It's thundering somewhere above lika,
Es donnert irgendwo über Lika,
and a boy is listening a storm.
und ein Junge lauscht einem Sturm.
and with a vision in his mind goes to the world,
und mit einer Vision im Kopf geht er in die Welt,
great heart, pure soul.
großes Herz, reine Seele.
how to deprive the force from a thunder,
Wie man dem Donner die Kraft entzieht,
the idea is awakeing in a mind of prometheus.
die Idee erwacht im Geiste eines Prometheus.
how to help his own home,
Wie man seinem eigenen Heim hilft,
and to everyone, wherever people lives!
und jedem, wo immer Menschen leben!
i'm a son of my own nation,
Ich bin ein Sohn meiner eigenen Nation,
and there's ain't other motto,
und es gibt kein anderes Motto,
but the first act of a great drama,
als der erste Akt eines großen Dramas,
nikola tesla!
Nikola Tesla!
it's thundering somewhere above lika,
Es donnert irgendwo über Lika,
and a mother is calling her dear shepheard:
und eine Mutter ruft ihren lieben Hirten:
Nijoooooo, ...!
Nijoooooo, ...!
How to deprive the force from a thunder,
Wie man dem Donner die Kraft entzieht,
the idea is awakeing in a mind of prometheus.
die Idee erwacht im Geiste eines Prometheus.
how to help his own home,
Wie man seinem eigenen Heim hilft,
and to everyone, wherever people lives!
und jedem, wo immer Menschen leben!
i'm a son of my own nation,
Ich bin ein Sohn meiner eigenen Nation,
and there's ain't other motto,
und es gibt kein anderes Motto,
but the first act of a great drama,
als der erste Akt eines großen Dramas,
nikola tesla!
Nikola Tesla!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.