Текст и перевод песни Teska Industrija - Nikola Tesla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grmi
negjde
nad
likom,
Гремит
где-то
над
Ликой,
i
djecak
jedan
oluju
slusa.
и
мальчик
слушает
грозу.
i
krece
u
svijet
za
vidikom,
и
отправляется
в
мир
за
мечтой,
veliko
srce,
cista
dusa.
большое
сердце,
чистая
душа.
Kako
uzeti
snagu
gromu,
Как
взять
силу
у
грома,
prometeju
se
misao
budi.
пробуждается
мысль
Прометея.
kako
pomoci
svome
domu,
Как
помочь
своему
дому,
i
svima,
svuda
gdje
su
ljudi!
и
всем,
везде,
где
есть
люди!
Ja
sam
naroda
svog
sin,
Я
сын
своего
народа,
i
nema
drugog
gesla,
и
нет
другого
девиза,
velike
drame
prvi
cin,
великой
драмы
первый
акт,
nikola
tesla!
Никола
Тесла!
Grmi
negdje
nad
likom,
Гремит
где-то
над
Ликой,
i
majka
zove
cobance
drago:
и
мать
зовет
дорогого
пастушка:
"nidzooo,
...!
"Нидзooo,
...!
Kako
uzeti
snagu
gromu,
Как
взять
силу
у
грома,
prometeju
se
misao
budi.
пробуждается
мысль
Прометея.
kako
pomocisvome
domu,
Как
помочь
своему
дому,
i
svima,
svuda
gdje
su
ljudi.
и
всем,
везде,
где
есть
люди.
Ja
sam
naroda
svog
sin,
Я
сын
своего
народа,
i
nema
drugog
gesla,
и
нет
другого
девиза,
velikde
drame
prvi
cin,
великой
драмы
первый
акт,
nikola
tesla!
Никола
Тесла!
English
version
(thanks
to
ivan
hofman):
Английская
версия
(благодаря
Ивану
Хофману):
It's
thundering
somewhere
above
lika,
Гремит
где-то
над
Ликой,
and
a
boy
is
listening
a
storm.
и
мальчик
слушает
грозу.
and
with
a
vision
in
his
mind
goes
to
the
world,
и
с
видением
в
голове
идет
в
мир,
great
heart,
pure
soul.
великое
сердце,
чистая
душа.
how
to
deprive
the
force
from
a
thunder,
Как
отнять
силу
у
грома,
the
idea
is
awakeing
in
a
mind
of
prometheus.
мысль
пробуждается
в
голове
Прометея.
how
to
help
his
own
home,
Как
помочь
своему
дому,
and
to
everyone,
wherever
people
lives!
и
всем,
везде,
где
живут
люди!
i'm
a
son
of
my
own
nation,
Я
сын
своего
народа,
and
there's
ain't
other
motto,
и
нет
другого
девиза,
but
the
first
act
of
a
great
drama,
кроме
первого
акта
великой
драмы,
nikola
tesla!
Никола
Тесла!
it's
thundering
somewhere
above
lika,
Гремит
где-то
над
Ликой,
and
a
mother
is
calling
her
dear
shepheard:
и
мать
зовет
своего
дорогого
пастушка:
Nijoooooo,
...!
Нидзooo,
...!
How
to
deprive
the
force
from
a
thunder,
Как
отнять
силу
у
грома,
the
idea
is
awakeing
in
a
mind
of
prometheus.
мысль
пробуждается
в
голове
Прометея.
how
to
help
his
own
home,
Как
помочь
своему
дому,
and
to
everyone,
wherever
people
lives!
и
всем,
везде,
где
живут
люди!
i'm
a
son
of
my
own
nation,
Я
сын
своего
народа,
and
there's
ain't
other
motto,
и
нет
другого
девиза,
but
the
first
act
of
a
great
drama,
кроме
первого
акта
великой
драмы,
nikola
tesla!
Никола
Тесла!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.