Teto Preto - Ensaio 01 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Teto Preto - Ensaio 01




Ensaio 01
Rehearsal 01
Teto Preto
Black Roof
Lançamento 2018, certo?
Released in 2018, right?
Esse aqui é um papo reto pro meu pai
This is a straight talk for my father
Sinta meu passo, então sente essa brisa
Feel my step, then feel this breeze
Não fica de cara com toda essa fita
Don't be shocked by all this tape
Eu sei que dói um post, vacilo
I know it hurts a post, I messed up
De quem era herói, abandonou o filho
Who was a hero, abandoned his son
Sofri demais com aquilo
I suffered so much because of that
Desde o princípio
From the very beginning
Com 13 de idade fui surpreendido
At 13, I was surprised
Notícia difícil, meu pai no presídio
Hard news, my father in prison
Mãe chegava tarde
Mom came home late
Durante o dia minha fazia comida
During the day, my grandmother cooked
Eu saía pra passar o tempo
I went out to pass the time
Com o mano Trinda
With my brother Trinda
Campeche fazia 40°C
Campeche was 40°C
Nóis de bike era pica
We were on bikes, it was awesome
Sonhava em entrar para um time de fut
I dreamed of joining a football team
Ter futuro certo
To have a secure future
Pra mim não deu certo
It didn't work out for me
Trombei alguns manos nas áreas
I bumped into some guys in the areas
O tempo foi me afastando daquela amizade
Time was distancing me from that friendship
Cada um no seu passo
Each to their own pace
Trombei no compasso, dos passos da vida
I bumped into the beat, of life's steps
De tanto buraco, perreco e atraso
So many holes, setbacks and delays
Raiva e descaso de quem eu nunca fiz nada
Anger and neglect from whom I never did anything wrong
Confesso o acaso me levou de fato
I confess that chance led me in fact
A um mano engraçado, espontâneo, avançado de ideia
To a funny, spontaneous, advanced guy
Me disse que a vida era foda, e o rap salvava
He told me that life was tough, and rap saved
Colei na batalha, não tinha mais volta
I stuck to the battle, there was no turning back
Meu nome na folha, chamaram o Cardoso
My name on the sheet, they called Cardoso
E logo de cara batalhei com o Insano
And right off the bat I battled Insano
Respeito esse mano, rap até umas hora
Respect this guy, rap until late
Toma esse desarme
Take this disarmament
nem usa bala
You don't even use bullets
Eu to na luta e não joga toalha
I'm in the fight and I don't throw in the towel
To com meus parça
I'm with my guys
Não tenho comparsa
I don't have accomplices
Eu por mim sozinho
I'm on my own
Por todos que tão comigo
For all those who are with me
Eu nunca tive
I never had just
nunca envolvo ninguém no perigo
I never involve anyone in danger
(Trindade)
(Trindade)
Era uma vez um muleke bolado com a vida
Once upon a time there was a kid who was bummed out with life
Às vezes sofrida, às vezes querida
Sometimes suffering, sometimes loved
Não conseguia entender
He couldn't understand
O que se passava, qual era a brisa
What was going on, what the vibe was
O tempo passava e ele não entendia
Time passed and he didn't understand
Papi na boca, mas quem diria
Daddy's in the mouth, but who would say
Mami chorando, caos instalando
Mommy's crying, chaos is setting in
Triste dia a dia
Sad day to day
Jogando bola, indo na escola
Playing ball, going to school
Pensando em tudo que faria
Thinking about everything I would do
Indo no seu tempo, esse tempo demora
Going at your own pace, this time takes forever
Mas sempre trampando, na correria
But always working, in the hustle
Tentando mostrar mais um trampo dahora
Trying to show another cool job
Mas não sei se deveria
But I don't know if I should
Quem sabe Papi volta agora?
Maybe Daddy will come back now?
Quem sabe talvez ele nem mais queria
Maybe he wouldn't even want to anymore
Me mata por dentro, mata por fora bro
It kills me inside, kills me outside, bro
Hoje nós nos show,
Today we're at the show,
É tanto beck, tanto flash
There's so much weed, so many flashes
Que me deixa slow
That makes me slow
Vamo dominar essa porra
Let's dominate this shit
Cardoso falou
Cardoso said
Esse corre não é à toa
This run is not for nothing
Deus abençoou
God blessed
Nossa vivência nos determinou
Our experience has determined us
Cada perrengue que a gente passou
Every hardship we went through
Pra mostrar que a vida não é assim
To show that life is not like that
Cada porrada que a gente levou
Every beat we took
Pra aprender sobre o bom e o ruim
To learn about good and bad
Cada pessoa que a gente cantou
Every person we sang about
Mesmo não gostando nada de mim
Even though I don't like you at all
Pra cada mano que me elogiou
For every guy who praised me
Mesmo sabendo que tudo tem fim
Even knowing that everything has an end
Mesmo sabendo que
Even knowing that
Mesmo sabendo que tudo tem fim
Even knowing that everything has an end
Mesmo sabendo que tudo
Even knowing that everything
Mesmo sabendo que tudo
Even knowing that everything






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.