Tevakuf - Kaybettim Ruhumu - перевод текста песни на немецкий

Kaybettim Ruhumu - Tevakufперевод на немецкий




Kaybettim Ruhumu
Ich habe meine Seele verloren
Yarınım olmadı benim hiç bi gün
Ich hatte nie ein Morgen, keinen einzigen Tag.
Yarına kalan senden bana ölüm
Was von dir für morgen bleibt, ist der Tod für mich.
Üstüme gelme yüreğimde bi düğüm var
Bedräng mich nicht, in meinem Herzen ist ein Knoten.
Çözemiyor sen bile yar
Nicht einmal du kannst ihn lösen, Liebste.
Ama gitme sen kal yine benle
Aber geh nicht, bleib doch bei mir.
Yaşamak koyuyor ölebilirim senle
Das Leben schmerzt, mit dir könnte ich sterben.
Tutabilirim ellerinden
Ich kann deine Hände halten.
Uçabiliriz göklere
Wir können zum Himmel fliegen.
Yine gece deli gibi yazdım seni
Wieder schrieb ich die Nacht wie verrückt über dich.
Ama dönemiyorum şimdi ben geri
Aber jetzt kann ich nicht zurück.
Kafam bi dünya ama yüreğim senin
Mein Kopf ist wirr, aber mein Herz ist dein.
Soğumuş tenim elinde ellerim
Meine Haut ist kalt, meine Hände in deinen.
Bakmasın ben harici kimseye gözleri
Ihre Augen sollen niemanden außer mich ansehen.
Sağır bile işitir dilinde ki sözleri
Selbst ein Tauber hört die Worte auf ihrer Zunge.
Sensiz ruhum piç biri
Ohne dich ist meine Seele verloren.
Kurtaramaz beni hiç biri
Niemand kann mich retten.
Aslında bakarsan olaya oralardan
Wenn du die Sache eigentlich von dort betrachtest,
Bulamazsın beni o zaman buralarda
Dann findest du mich hier nicht mehr.
Yetişti hislerim kurak bir alanda
Meine Gefühle wuchsen in einem trockenen Gebiet.
Kaybettim göz çukurun da sulak bi alanda ruhumu
Ich verlor meine Seele in der Vertiefung deiner Augen, einem feuchten Gebiet.
Uzaktan elveda derken kaybettin ruhunu
Als du aus der Ferne Lebewohl sagtest, verlorst du deine Seele.
Sen tutarken ellerimden kaybettim ruhumu
Als du meine Hände hieltest, verlor ich meine Seele.
Tekrardan başa sarıp kaybettik ruhu son umut bu
Wir spulten zurück zum Anfang und verloren die Seele, das ist die letzte Hoffnung.
14 üm de bir inşaat gecesi
Mit 14, in einer Nacht auf einer Baustelle,
Anladım kaybettim her şeyi
Verstand ich, dass ich alles verloren hatte.
17 imde döküldü saçlarım
Mit 17 fielen mir die Haare aus.
Şimdi sor bana ben neredeyim
Frag mich jetzt, wo ich bin.
18 imde konuldu teşhis
Mit 18 wurde die Diagnose gestellt.
O aralar ölebilirdim
Damals hätte ich sterben können.
19 um dayım şimdi
Jetzt bin ich 19.
Düzeltmek istiyorum bazı şeyleri
Ich möchte einige Dinge korrigieren.
Düzeltmek istediğim ne varsa yok oldu
Alles, was ich korrigieren wollte, ist verschwunden.
Bi kadın tuttu elimden şok oldum
Eine Frau nahm meine Hand, ich war schockiert.
Bahçem kurudu çiçekler kör oldu
Mein Garten vertrocknete, die Blumen erblindeten.
Küllerimden yanıp tekrar köz oldum
Aus meiner Asche brennend wurde ich wieder zur Glut.
Dinlenemedim ruhum yoruldu
Ich konnte mich nicht ausruhen, meine Seele wurde müde.
Kimseyi suçlamadım bendim sorunlu
Ich habe niemanden beschuldigt, ich war der Problematische.
Yaşamanın ilacı bende ölüm bu
Für mich ist die Medizin des Lebens der Tod.
Diyom gönül dur benden ister sulh
Ich sage, Herz, halt an, es will Frieden von mir.
Sorunlar üst üste geldi artık
Die Probleme häuften sich nun.
Duvarların içinde göçük de kaldım
Ich blieb unter den Trümmern innerhalb der Mauern.
Sorunlar üst üste geldi artık
Die Probleme häuften sich nun.
Duvarların içinde göçük de kaldım
Ich blieb unter den Trümmern innerhalb der Mauern.
Ruhumu uzaktan elveda derken kaybettim ruhumu
Als du aus der Ferne Lebewohl sagtest, verlor ich meine Seele.
Sen tutararken ellerimden kaybettim ruhumu
Als du meine Hände hieltest, verlor ich meine Seele.
Tekrardan başa sarıp kaybettik ruhu son umut bu
Wir spulten zurück zum Anfang und verloren die Seele, das ist die letzte Hoffnung.
Tekrar edemem tekrar tekrar kalkıp yeniden direnemem
Ich kann es nicht wiederholen, immer wieder aufstehen und erneut widerstehen.
Ruhum dayanamaz bu sefer
Meine Seele hält es diesmal nicht aus.
Tek round bile sana bakıp tekrar bilenemem
Nicht mal eine Runde kann ich dich ansehen und mich wieder motivieren.
Seni anıp bu dilimi tekrar kirletemem
Ich kann mich nicht an dich erinnern und meine Zunge damit wieder beschmutzen.
Halsizim hala ama bunu kimseye belli edemem
Ich bin immer noch schwach, aber das kann ich niemandem zeigen.
Şimdilik çünkü insanlar beni benden iyi bilemez
Vorerst, denn die Leute können mich nicht besser kennen als ich mich selbst.
Ama yoruldum yine sorunlu
Aber ich bin müde, wieder problematisch.
Bu bi kuruntu ve de uyumsuz
Das ist eine Einbildung und auch unpassend.
Ve de duruldum ama uykulu gibi bakıyorum etrafa
Und ich habe mich beruhigt, aber ich schaue mich schläfrig um.
Yeni kuruldum ölüm zorunlu
Ich bin neu aufgebaut, der Tod ist unausweichlich.
Hafif huzursuz değil kusursuz
Leicht unruhig, nein, makellos.
Ve de uykusuz ama deli biri gibi yazıyorum tekrardan
Und auch schlaflos, aber ich schreibe wieder wie ein Verrückter.
Ama yoruldum yine sorunlu
Aber ich bin müde, wieder problematisch.
Bu bi kuruntu ve de uyumsuz
Das ist eine Einbildung und auch unpassend.
Ve de duruldum ama uykulu gibi bakıyorum etrafa
Und ich habe mich beruhigt, aber ich schaue mich schläfrig um.
Yeni kuruldum ölüm zorunlu
Ich bin neu aufgebaut, der Tod ist unausweichlich.
Hafif huzursuz değil kusursuz
Leicht unruhig, nein, makellos.
Ve de uykusuz ama deli biri gibi yazıyorum tekrardan
Und auch schlaflos, aber ich schreibe wieder wie ein Verrückter.





Авторы: Ali Samed Inan, Tevakuf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.