Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smoke! Smoke! Smoke! (That Cigarette)
Rauch! Rauch! Rauch! (Diese Zigarette)
Now
I'm
a
fellow
with
a
heart
of
gold
Nun,
ich
bin
ein
Kerl
mit
einem
Herz
aus
Gold
With
the
ways
of
a
gentleman
I've
been
told
Mit
den
Manieren
eines
Gentlemans,
wie
man
mir
sagt
The
kind
of
fellow
that
wouldn't
even
harm
a
fly
Die
Art
von
Kerl,
der
nicht
mal
einer
Fliege
was
zuleide
tun
würde
But
if
me
and
a
certain
character
met
Aber
wenn
ich
und
ein
bestimmter
Charakter
uns
träfen
The
guy
that
invented
the
cigarette
Der
Typ,
der
die
Zigarette
erfunden
hat
I'd
murder
that
son-of-a-gun
in
the
first
degree
Ich
würde
diesen
Mistkerl
kaltblütig
ermorden
Cause,
it
ain't
cause
I
don't
smoke
myself
Denn
es
liegt
nicht
daran,
dass
ich
selbst
nicht
rauche
And
I
don't
reckon
into
your
health
Und
ich
kümmere
mich
nicht
um
deine
Gesundheit
I've
smoked
them
all
my
life
and
I
ain't
dead
yet
Ich
habe
sie
mein
ganzes
Leben
geraucht
und
bin
noch
nicht
tot
But
nicotine
slaves
are
all
the
same
Aber
Nikotinsklaven
sind
alle
gleich
At
a
pettin'
party
or
a
poker
game
Bei
einer
Knutschparty
oder
einem
Pokerspiel
Everything's
gotta
stop
while
they
smoke
the
cigarette
Alles
muss
aufhören,
während
sie
die
Zigarette
rauchen
(Smoke,
smoke,
smoke
that
cigarette)
(Rauch,
rauch,
rauch
diese
Zigarette)
(Puff,
puff,
puff
and
if
you
smoke
yourself
to
death)
(Paff,
paff,
paff
und
wenn
du
dich
zu
Tode
rauchst)
Tell
St.
Peter
at
the
Golden
Gate
Sag
St.
Peter
am
Goldenen
Tor
That
you
hates
to
make
him
wait
Dass
du
hasst,
ihn
warten
zu
lassen
You've
gotta
have
another
cigarette
Du
musst
noch
eine
Zigarette
haben
In
a
game
of
chance
the
other
night
Bei
einem
Glücksspiel
neulich
Nacht
Old
Dame
Fortune
was
doin'
me
right
Die
alte
Dame
Fortuna
war
mir
wohlgesonnen
The
kings
and
the
queens
just
kept
on
comin'
around
Die
Könige
und
Damen
kamen
einfach
immer
wieder
I
got
a
full
and
I
bet
'em
high
Ich
bekam
ein
Full
House
und
setzte
hoch
But
my
bluff
didn't
work
on
a
certain
guy
Aber
mein
Bluff
funktionierte
bei
einem
bestimmten
Typen
nicht
He
just
kept
on
raisin'
and
layin'
that
money
down
Er
erhöhte
einfach
weiter
und
legte
das
Geld
hin
He'd
raise
me,
I'd
raise
him
Er
erhöhte,
ich
erhöhte
I
sweated
blood,
you
gotta
sink
or
swim
Ich
schwitzte
Blut
und
Wasser,
es
hieß
untergehen
oder
schwimmen
He
finally
called,
didn't
raise
the
bet
Schließlich
ging
er
mit,
erhöhte
den
Einsatz
nicht
I
said
"aces
full
pal,
how
'bout
you?"
Ich
sagte:
"Ass-Full,
Kumpel,
was
hast
du?"
He
said
"I'll
tell
you
in
just
a
minute
or
two
Er
sagte:
"Ich
sag's
dir
in
ein
oder
zwei
Minuten"
Right
now,
I
just
gotta
have
myself
a
cigarette"
"Jetzt
brauche
ich
erst
mal
eine
Zigarette"
(Smoke,
smoke,
smoke
that
cigarette)
(Rauch,
rauch,
rauch
diese
Zigarette)
(Puff,
puff,
puff
and
if
you
smoke
yourself
to
death)
(Paff,
paff,
paff
und
wenn
du
dich
zu
Tode
rauchst)
Tell
St.
Peter
at
the
Golden
Gate
Sag
St.
Peter
am
Goldenen
Tor
That
you
hates
to
make
him
wait
Dass
du
hasst,
ihn
warten
zu
lassen
You've
gotta
have
another
cigarette
Du
musst
noch
eine
Zigarette
haben
The
other
night
I
had
me
a
date
Neulich
Abend
hatte
ich
ein
Date
With
the
cutest
little
gal
on
East
50
States
Mit
dem
süßesten
kleinen
Mädel
in
den
ganzen
Staaten
One
'em
high-bred,
uptown,
fancy
little
dames
Eine
von
diesen
feinen
Damen,
elegant
und
schick
She
said
she
loved
me
and
it
seemed
to
me
Sie
sagte,
sie
liebte
mich,
und
es
schien
mir
That
everything's
were
like
it
oughta
be
Dass
alles
so
war,
wie
es
sein
sollte
So
hand
in
hand
we
strolled
down
lover's
lane
Also
schlenderten
wir
Hand
in
Hand
die
Liebesallee
entlang
She
was
oh
so
far
from
a
chunk
of
ice
Sie
war
alles
andere
als
ein
Eisklotz
Our
smoochin'
party
was
goin'
real
nice
Unsere
Knutscherei
lief
richtig
gut
So
help
me,
Hannah
I'm
thinking
I've
been
there
yet
So
wahr
ich
hier
stehe,
ich
dachte
schon,
ich
wär'
am
Ziel
I
give
her
a
kiss,
a
little
squeeze
Ich
gab
ihr
einen
Kuss,
drückte
sie
ein
wenig
She
said,
"Tex,
excuse
me
please
Sie
sagte:
"Tex,
entschuldige
bitte"
But
I
just
gotta
have
a
filtered
cigarette"
"Aber
ich
muss
jetzt
einfach
eine
Filterzigarette
haben"
(Smoke,
smoke,
smoke
that
cigarette)
(Rauch,
rauch,
rauch
diese
Zigarette)
(Puff,
puff,
puff
and
if
you
smoke
yourself
to
death)
(Paff,
paff,
paff
und
wenn
du
dich
zu
Tode
rauchst)
Tell
St.
Peter
at
the
Golden
Gate
Sag
St.
Peter
am
Goldenen
Tor
That
you
hates
to
make
him
wait
Dass
du
hasst,
ihn
warten
zu
lassen
You've
just
gotta
have
another
cigarette
Du
musst
einfach
noch
eine
Zigarette
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Merle Travis, Tex Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.