Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
wach
auf,
mich
überkommt
direkt
ne
Welle
Hate
I
wake
up,
and
a
wave
of
hate
washes
over
me
right
away.
Gucke
müde
auf
mein
Handy,
immernoch
kein
Fame
I
look
tiredly
at
my
phone,
still
no
fame.
Dreh
ne
Runde
um
den
Block,
an
der
Leine
Dobermane
I
take
a
walk
around
the
block,
with
my
Doberman
on
a
leash.
T
zu
dem
T,
I
go
hard
in
the
Pain
T
to
the
T,
I
go
hard
in
the
pain.
Mache
simple
Musik,
bau
im
Home
Office
den
Beat
I
make
simple
music,
build
beats
in
the
home
office.
Schreibe
Text
irgendwo
zwischen
Höhenflug
und
Manie
I
write
lyrics
somewhere
between
euphoria
and
mania.
Irgendwo
zwischen
ich
schaff
das,
und
nein,
ich
schaff
das
nie
Somewhere
between
I
can
do
it
and
no,
I
can
never
do
it.
Zwölf
Uhr,
früh
genug,
für
die
Nerven
erstes
Bier
Twelve
o'clock,
early
enough,
for
the
first
beer
for
my
nerves.
Bau
die
Booth
in
den
Schrank,
fühl
mich
wie
ein
Genie
I
build
a
booth
in
the
closet,
I
feel
like
a
genius.
Weiß
genau
ich
bin
krank
aber
gut
im
Ignorieren
I
know
I'm
sick,
but
I'm
good
at
ignoring
it.
Ghoste
meine
Emotionen,
auf
die
Mukke
fokussiert
I
ghost
my
emotions,
focused
on
the
music.
Draußen
brennt
die
Welt,
in
mir
drin
die
Dystopie
The
world
is
burning
outside,
inside
me
the
dystopia.
Hör
mal
auf
zu
Diskutieren,
reiß
dich
endlich
mal
am
Riemen
Stop
arguing,
pull
yourself
together.
Allen
Anderen
geht
es
auch
schlecht,
und
du
bist
noch
hier
Everyone
else
is
also
doing
badly,
and
you're
still
here.
Mach
mal
Sport,
geh
mal
Tanzen,
auf
ein
Date,
Meditieren
Go
exercise,
go
dancing,
on
a
date,
meditate.
Begeh
Mord,
fühl
mich
ranzig,
alles
fake
how
I
feel
Commit
murder,
feel
grimy,
everything's
fake
how
I
feel.
Vor
mich
hinlamentieren,
wache
auf
und
bin
ein
Tier
I
lament
to
myself,
wake
up
and
I'm
an
animal.
Wirft
mein
Vatta
heute
Apfel
oder
werd
ich
ignoriert?
Will
my
dad
throw
an
apple
at
me
today,
or
will
I
be
ignored?
Schweiß
auf
dem
Rücken,
Schweiß
auf
der
Stirn
Sweat
on
my
back,
sweat
on
my
forehead.
Ablenkung
gesucht,
intensives
Musizieren
Looking
for
distraction,
intense
music
making.
Nein
ich
brauche
kein
Ventil,
ich
will
einfach
dass
es
aufhört
No,
I
don't
need
an
outlet,
I
just
want
it
to
stop.
Bin
ich
endlich
auch
normal
treib
ich
jede
Woche
Saufsport?
If
I'm
finally
normal,
do
I
drive
a
drunken
frenzy
every
week?
Chaos
im
Gehirn,
schick
mich
selbst
in
das
Exil
Chaos
in
my
brain,
I
send
myself
into
exile.
Kopf
platzt,
eskalieren,
empty
Head
und
ich
lauf
fort
My
head
is
bursting,
escalating,
empty
head
and
I
run
away.
Lauf
fort
von
hier,
Run
away
from
here,
An
einen
Ort
an
dem
der
Hund
nicht
an
der
Leine
zieht
To
a
place
where
the
dog
doesn't
pull
on
the
leash.
An
einen
Ort
an
dem
aus
meiner
Hand
die
ersten
Steine
fliegen
To
a
place
where
the
first
stones
fly
from
my
hand.
An
den
Ort
wo
mir
erlaubt
wird
alleine
zu
erfrieren
To
the
place
where
I'm
allowed
to
freeze
to
death
alone.
Ich
kann
Alles,
kann
Alles,
kann
Alles
ganz
allein
I
can
do
everything,
I
can
do
everything,
I
can
do
everything
on
my
own.
Ich
kann
Alles,
kann
Alles,
kann
Alles
ganz
allein
I
can
do
everything,
I
can
do
everything,
I
can
do
everything
on
my
own.
Ich
kann
Alles,
kann
Alles,
kann
Alles
ganz
allein
I
can
do
everything,
I
can
do
everything,
I
can
do
everything
on
my
own.
Ich
kann
Alles,
kann
Alles,
kann
Alles
ganz
allein
I
can
do
everything,
I
can
do
everything,
I
can
do
everything
on
my
own.
Ich
wach
auf,
mich
überkommt
direkt
ne
Welle
Hate
I
wake
up,
and
a
wave
of
hate
washes
over
me
right
away.
Gucke
müde
auf
mein
Handy,
immernoch
kein
Fame
I
look
tiredly
at
my
phone,
still
no
fame.
Dreh
ne
Runde
um
den
Block,
an
der
Leine
Dobermane
I
take
a
walk
around
the
block,
with
my
Doberman
on
a
leash.
T
zu
dem
T,
I
go
hard
in
the
Pain
T
to
the
T,
I
go
hard
in
the
pain.
My
Heart,
no
Pain,
my
Face,
can't
feel
it
My
Heart,
no
Pain,
my
Face,
can't
feel
it.
Bin
ein
Streuner
voller
Durst,
Spätitour
willig
I'm
a
stray
full
of
thirst,
willing
to
go
on
a
late
night
tour.
Ist
es
das
was
ich
bin?
Nur
extreme
Feelings?
Is
that
what
I
am?
Just
extreme
feelings?
Juice
und
der
Gin,
Emotionen
so
chemisch
Juice
and
gin,
emotions
so
chemical.
Rezeptoren
feuern
dauerhaft
und
ich
steh
mitten
drin
Receptors
are
constantly
firing
and
I'm
right
in
the
middle
of
it.
Keinen
Platz
auf
dieser
Erde
aber
wo
soll
ich
auch
hin?
No
place
on
this
earth,
but
where
else
could
I
go?
Ich
scheiß
auf
euer
Sauerkraut
und
euer
Steak
vom
Rind
I
don't
care
about
your
sauerkraut
and
your
steak
from
the
cow.
Will
Pierogi
oder
Boczek,
will
nach
Königshütte
hin
I
want
pierogi
or
bacon,
I
want
to
go
to
Königshütte.
Will
nachholen
was
mir
fehlte,
will
nochmal
sein
wie
ein
Kind
I
want
to
catch
up
on
what
I
missed,
I
want
to
be
a
kid
again.
Will
die
Wut
endlich
loswerden
mit
nem
Haken
an
sein
Kinn
I
want
to
finally
get
rid
of
the
anger
with
a
hook
to
his
chin.
Habe
nie
was
böses
vorgehabt,
nach
Mord
steht
mir
der
Sinn
I
never
meant
any
harm,
I
have
a
desire
for
murder.
Bin
kein
Baum
ohne
die
Wurzeln,
nur
ein
dürrer
Ast
im
Wind
I'm
not
a
tree
without
roots,
just
a
dry
branch
in
the
wind.
Ich
kann
Alles,
kann
Alles,
kann
Alles
ganz
allein
I
can
do
everything,
I
can
do
everything,
I
can
do
everything
on
my
own.
Ich
kann
Alles,
kann
Alles,
kann
Alles
ganz
allein
I
can
do
everything,
I
can
do
everything,
I
can
do
everything
on
my
own.
Ich
kann
Alles,
kann
Alles,
kann
Alles
ganz
allein
I
can
do
everything,
I
can
do
everything,
I
can
do
everything
on
my
own.
Ich
kann
Alles,
kann
Alles,
kann
Alles
ganz
allein
I
can
do
everything,
I
can
do
everything,
I
can
do
everything
on
my
own.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Meyer-hubbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.