Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
are
we
talking
about?
(So
what?)
Worüber
reden
wir?
(Also
was?)
So
what
are
we
talking
about,
bro?
Also,
worüber
reden
wir,
Bruder?
They
might
hate
the
way
I
look,
the
way
I
talk
Sie
mögen
vielleicht
meine
Art
nicht,
wie
ich
aussehe,
wie
ich
rede
I
just
got
two
hundred
bands,
a
brand-new
loft
Ich
habe
gerade
zweihundert
Riesen
bekommen,
ein
brandneues
Loft
I
been
tryna
feel
my
hands
on
brand-new
cloth
Ich
habe
versucht,
meine
Hände
an
brandneue
Kleidung
zu
bekommen
I
feel
like
a
different
man,
I'm
taking
off
Ich
fühle
mich
wie
ein
anderer
Mann,
ich
hebe
ab
So
if
you
feeling
rich,
get
in,
thick,
get
in
Also,
wenn
du
dich
reich
fühlst,
komm
rein,
Schätzchen,
komm
rein
If
you
tired
of
getting
hurt
over
a
bitch,
get
in
Wenn
du
es
satt
hast,
wegen
einer
Schlampe
verletzt
zu
werden,
komm
rein
Take
a
risk,
get
in,
buss
a
fit,
a
ten
Geh
ein
Risiko
ein,
komm
rein,
zeig
was
du
hast,
eine
Zehn
Live
your
life
until
you
can't
so
do
that
shit,
again
Lebe
dein
Leben,
bis
du
nicht
mehr
kannst,
also
mach
den
Scheiß
nochmal
And
I
ain't
hating,
no,
just
gotta
shake
it
off
Und
ich
hasse
nicht,
nein,
ich
muss
es
einfach
abschütteln
She
like
the
way
I
put
it
on,
she
told
me,
"Take
it
off"
Sie
mag
es,
wie
ich
es
ihr
gebe,
sie
sagte
mir:
"Zieh
es
aus"
If
I
got
on
brainiac
cologne,
this
shit
ain't
fading
off
Wenn
ich
Brainiac-Parfüm
draufhabe,
verblasst
dieser
Duft
nicht
If
I
mix
the
drank,
I
got
Patrón,
this
ain't
no
Smirnoff,
oh
Wenn
ich
den
Drink
mische,
habe
ich
Patrón,
das
ist
kein
Smirnoff,
oh
Watch
out,
I
ain't
been
to
sleep,
I'm
tryna
run
up
a
house,
oh
Pass
auf,
ich
habe
nicht
geschlafen,
ich
versuche,
mir
ein
Haus
zu
ergaunern,
oh
She
just
want
some
meat,
but
I
ain't
taking
it
out,
oh
Sie
will
nur
etwas
Fleisch,
aber
ich
hole
es
nicht
raus,
oh
Brainiac,
I'm
free,
don't
even
know
the
amount,
oh
Brainiac,
ich
bin
frei,
kenne
nicht
mal
den
Betrag,
oh
Love
the
'Raq,
but
think
I
need
a
home
in
the
south
Ich
liebe
den
'Raq,
aber
ich
denke,
ich
brauche
ein
Zuhause
im
Süden
I'm
watching
my
mouth
Ich
achte
auf
meine
Worte
Can't
even
speak
it
if
it's
negative,
I'm
leaving
it
out
Kann
es
nicht
mal
aussprechen,
wenn
es
negativ
ist,
ich
lasse
es
weg
Don't
want
nobody
in
my
circle
that
don't
even
it
out
Ich
will
niemanden
in
meinem
Kreis,
der
es
nicht
versteht.
Don't
like
no
odd
numbers
either,
only
even
amounts
Mag
auch
keine
ungeraden
Zahlen,
nur
gerade
Beträge
I'm
talking
tens,
dubs,
and
hundreds
to
count
Ich
rede
von
Zehnern,
Zwanzigern
und
Hundertern
zum
Zählen
Don't
want
no
fake
love
or
nothing
for
clout
Will
keine
falsche
Liebe
oder
irgendetwas
für
Einfluss
Just
wanna
make
enough,
get
the
family
out
Will
nur
genug
verdienen,
um
die
Familie
rauszuholen
I'm
tryna
shake
it
up
and
tally
the
route
Ich
versuche,
alles
aufzumischen
und
die
Route
zu
berechnen
So
if
you
feeling
rich,
get
in,
thick,
get
in
Also,
wenn
du
dich
reich
fühlst,
komm
rein,
Schätzchen,
komm
rein
If
you
tired
of
getting
hurt
over
a
bitch,
get
in
Wenn
du
es
satt
hast,
wegen
einer
Schlampe
verletzt
zu
werden,
komm
rein
Take
a
risk,
get
in,
buss
a
fit,
a
ten
Geh
ein
Risiko
ein,
komm
rein,
zeig
was
du
hast,
eine
Zehn
Live
your
life
until
you
can't
so
do
that
shit,
again
Lebe
dein
Leben,
bis
du
nicht
mehr
kannst,
also
mach
den
Scheiß
nochmal
And
I
ain't
hating,
no,
just
gotta
shake
it
off
Und
ich
hasse
nicht,
nein,
ich
muss
es
einfach
abschütteln
She
like
the
way
I
put
it
on,
she
told
me,
"Take
it
off"
Sie
mag
es,
wie
ich
es
ihr
gebe,
sie
sagte
mir:
"Zieh
es
aus"
If
I
got
on
brainiac
cologne,
this
shit
ain't
fading
off
Wenn
ich
Brainiac-Parfüm
draufhabe,
verblasst
dieser
Duft
nicht
If
I
mix
the
drank,
I
got
Patrón,
this
ain't
no
Smirnoff,
oh
Wenn
ich
den
Drink
mische,
habe
ich
Patrón,
das
ist
kein
Smirnoff,
oh
Ain't
no
Smirnoff,
take
it
in
Kein
Smirnoff,
nimm
es
rein
Money
on
me,
make
'em
hate
again
Geld
bei
mir,
lass
sie
wieder
hassen
Get
to
flowing,
everybody
showing
me
the
reason
why
they
never
made
it
in
Komm
in
den
Flow,
jeder
zeigt
mir
den
Grund,
warum
sie
es
nie
geschafft
haben
I
ain't
hoping
but
the
ladies
going,
if
I
ever
think
I
wanna
make
amends
Ich
hoffe
nicht,
aber
die
Mädels
machen
mit,
wenn
ich
jemals
denke,
ich
will
es
wiedergutmachen
With
the
streets,
fuck
it,
think
I
wanna
pop
out
with
Quis
Mit
den
Straßen,
scheiß
drauf,
ich
denke,
ich
will
mit
Quis
auftauchen
Brainiac,
I
got
that
shit
on
the
feet
Brainiac,
ich
habe
das
Zeug
an
den
Füßen
Shitting
on
'em,
bet
that
shit
reek
Scheiße
auf
sie,
wette,
das
stinkt
I
ain't
put
it
on
'em
if
I
put
it
on
'em
Ich
habe
es
nicht
für
sie
angezogen,
wenn
ich
es
für
sie
angezogen
hätte
I'll
prolly
end
up
in
jail
for
a
week
würde
ich
wahrscheinlich
für
eine
Woche
im
Gefängnis
landen
Ain't
no
baby
mamas,
ain't
no
baby
drama
Keine
Baby-Mamas,
kein
Baby-Drama
I
just
turned
24,
ain't
reached
my
peak
Ich
bin
gerade
24
geworden,
habe
meinen
Höhepunkt
noch
nicht
erreicht
And
I'm
being
honest,
I'ma
keep
it
honest
Und
ich
bin
ehrlich,
ich
bleibe
ehrlich
I
don't
even
know
if
I
got
a
peak
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
einen
Höhepunkt
habe
That
shit
on
a
scale
of
measuring
Das
ist
auf
einer
Messskala
Sometimes
like
that
could
be
like
economy,
like
mindset
Manchmal
kann
das
so
sein
wie
Wirtschaft,
wie
Denkweise
Or
it's
what
you
got
going
on
in
life
Oder
es
ist
das,
was
du
im
Leben
vorhast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terrance Hawkins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.