Bullies - ThaMonsterперевод на немецкий
I
was
picked
on
when
I
was
younger
Ich
wurde
gemobbt,
als
ich
jünger
war
Now,
the
bullies
tryna
make
a
little
feature
(ha)
Jetzt
wollen
die
Mobber
ein
Feature
von
mir
(ha)
She
tryna
hit
me
back
like
she
loves
me
(huh?)
Sie
versucht
mich
zurückzuholen,
als
liebte
sie
mich
(huh?)
Step
back,
I
ain't
even
want
you
either
(bitch)
Zurücktreten,
ich
wollte
dich
eh
nicht
(bitch)
I'm
prolly
gon'
leave
before
30
(before
30)
Wahrscheinlich
bin
ich
weg
vor
30
(vor
30)
This
dunya
gettin'
real
evil
Diese
Dunya
wird
richtig
böse
And
my
ex
on
my
page,
she
creeping
(hah)
Und
meine
Ex
auf
meiner
Seite,
sie
stalkt
(hah)
***'s
daughter,
still
tryna
meet
***s
Tochter
will
mich
immer
noch
treffen
I
can't
even
fake
being
rich
Ich
kann
nicht
mal
so
tun,
als
wäre
ich
reich
What
you
think
that
I'm
doing
this
for?
Wofür
denkst
du,
mache
ich
das
hier?
What
would
you
do
if
you
ain't
have
a
dime
Was
würdest
du
tun
ohne
einen
Cent
And
the
score
2 and
0 on
the
board?
Und
dem
Stand
von
2:0
auf
dem
Brett?
What
y'all
did
I
done
did
ten
times
(ten
times)
Was
ihr
tatet,
tat
ich
zehnmal
(zehnmal)
And
I
did
that
when
I
was
fourteen
(hell
nah)
Und
das
mit
vierzehn
schon
(oh
nein)
You
should
be
ashamed
of
yourself
Du
solltest
dich
schämen
You
don't
do
it
for
you,
you
just
do
it
for
memes
Du
tust
es
nicht
für
dich,
nur
für
Memes
Huh,
it
is
what
it
is
Huh,
es
ist
was
es
ist
I'm
alright,
let
me
handle
my
biz
Mir
geht's
gut,
lass
mich
mein
Ding
machen
I'm
the
one
that
be
paying
my
bills
Ich
bin
der,
der
seine
Rechnungen
zahlt
I
switched
out
the
gun,
the
pen
is
my
steel
Ich
tauschte
die
Waffe,
der
Stift
ist
mein
Stahl
God
knows
what
I'm
doing
when
outside
the
city
Gott
weiß,
was
ich
tue
außerhalb
der
Stadt
I'm
just
trying
not
to
get
killed
Ich
versuche
nur
nicht
getötet
zu
werden
BM
parked,
I'mma
switch
out
the
wheels
BM
geparkt,
ich
wechsle
die
Räder
You
ain't
like
me,
we
not
friends,
don't
get
me
to
spill
(huh?)
Du
mochtest
mich
nicht,
wir
sind
keine
Freunde,
bring
mich
nicht
zum
Reden
(huh?)
Momma
said
I'll
be
okay,
I
gotta
keep
my
face
up
Mama
sagte,
es
wird
gut,
ich
muss
mich
zusammenreißen
Told
her
"won't
be
here
today",
she
told
me
"it's
okay,
love"
Sagte
ihr
"Werde
heute
nicht
da
sein",
sie
sagte
"Ist
okay,
Liebes"
Not
gon'
lie,
the
past
year
been
feeling
like
a
laced
blunt
Ganz
ehrlich,
das
letzte
Jahr
fühlte
sich
an
wie
ein
gestreckter
Joint
I,
got
my
future
laid
out
just
like
a
lace
front
Ich
hab
meine
Zukunft
geplant
wie
ein
Lace
Front
I
got
my
cards
laid
out,
you'll
have
to
face
one
Ich
hab
meine
Karten
aufgedeckt,
du
wirst
eine
ziehen
müssen
I
can't
ever
fade
out
Ich
kann
nie
untergehen
When
we
got
the
same
kit
but
we
don't
got
the
same
bounce
Wenn
wir
das
gleiche
Kit
haben,
aber
nicht
den
gleichen
Bounce
I
heard
people
talk
but
ain't
no
way
that
they
gon'
say
it
out—
(say
it
out
loud)
Ich
hörte
Leute
reden,
aber
kein
Weg,
dass
sie
es
laut
sagen—
(sag
es
laut)
I
can't
even
fake
being
rich
Ich
kann
nicht
mal
so
tun,
als
wäre
ich
reich
What
you
think
that
I'm
doing
this
for?
Wofür
denkst
du,
mache
ich
das
hier?
What
would
you
do
if
you
ain't
have
a
dime
Was
würdest
du
tun
ohne
einen
Cent
And
the
score
2 and
0 on
the
board?
Und
dem
Stand
von
2:0
auf
dem
Brett?
What
y'all
did
I
done
did
ten
times
(ten
times)
Was
ihr
tatet,
tat
ich
zehnmal
(zehnmal)
And
I
did
that
when
I
was
fourteen
(hell
nah)
Und
das
mit
vierzehn
schon
(oh
nein)
You
should
be
ashamed
of
yourself
Du
solltest
dich
schämen
You
don't
do
it
for
you,
you
just
do
it
for
memes
(huh)
Du
tust
es
nicht
für
dich,
nur
für
Memes
(huh)
I
was
picked
on
when
I
was
younger
(I
was
young)
Ich
wurde
gemobbt,
als
ich
jünger
war
(Ich
war
jung)
Now,
the
bullies
tryna
make
a
little
feature
Jetzt
wollen
die
Mobber
ein
Feature
von
mir
She
tryna
hit
me
back
like
she
loves
me
(you
don't
know
me)
Sie
versucht
mich
zurückzuholen,
als
liebte
sie
mich
(du
kennst
mich
nicht)
Step
back,
I
ain't
even
want
you
either
Zurücktreten,
ich
wollte
dich
eh
nicht
I'm
prolly
gon'
leave
before
30
Wahrscheinlich
bin
ich
weg
vor
30
This
dunya
gettin'
real
evil
Diese
Dunya
wird
richtig
böse
And
my
ex
on
my
page,
she
creeping
(lil'
creep
bitch)
Und
meine
Ex
auf
meiner
Seite,
sie
stalkt
(kleine
Stalker-Bitch)
***'s
daughter,
still
tryna
meet
***s
Tochter
will
mich
immer
noch
treffen
(Alright,
let's
go)
(Okay,
los
geht's)
I
know
it'll
haunt
me
for
days
Ich
weiß,
es
wird
mich
tagelang
verfolgen
Watch
how
a
person
might
taunt
me,
insane
Sieh
wie
eine
Person
mich
quält,
irre
You
think
I
care
what
a
soul's
gonna
say?
Denkst
du,
mich
kümmert,
was
eine
Seele
sagt?
When
I
was
13
I
bought
me
a
cane
Mit
13
kaufte
ich
mir
einen
Stock
I
hate
the
way
that
they
talk,
it's
just
fake
Ich
hasse
wie
sie
reden,
es
ist
nur
fake
They
talk
but
they
go
Stephen
Hawking
today
Sie
reden,
aber
gehen
heute
Stephen
Hawking
(On
my
momma,
you
can't
handle
it)
(Bei
meiner
Mama,
du
packst
es
nicht)
Calling
for
days
and
stalking
my
page
Tagelang
anrufen
und
meine
Seite
stalken
Let
me
come
through,
n—,
pardon
my
age
Lass
mich
vorbeikommen,
N—,
entschuldige
mein
Alter
Lemme
come
through,
I
got
problems
to
solve
Lass
mich
kommen,
ich
hab
Probleme
zu
lösen
I'mma
be
swiping
that
card
in
your
face
Ich
werde
die
Karte
vor
deinem
Gesicht
ziehen
I'mma
get
sued
for
the
samples
I'm
using
Ich
werde
verklagt
für
die
Samples
die
ich
nutze
But
I
love
them
so
just
pardon
my
taste
Aber
ich
liebe
sie,
entschuldige
meinen
Geschmack
I
just
ate
something,
girl,
pardon
my
taste
Ich
aß
gerade
etwas,
entschuldige
meinen
Geschmack
I
strengthen
my
circle,
I
harden
my
base
Ich
stärke
meinen
Kreis,
ich
härte
meine
Basis
The
hardest
new
artist,
stop
calling
my
name
Der
krasseste
neue
Künstler,
hör
auf
meinen
Namen
zu
rufen
I'm
modest,
the
music's
been
numbing
my
pain,
yeah
Ich
bin
bescheiden,
die
Musik
betäubte
meinen
Schmerz,
yeah
Who
you
hanging
with?
Mit
wem
hängst
du
ab?
I
hang
with
c—,
but
I
don't
touch
none,
I
can
handle
myself
Ich
hänge
mit
C—
ab,
aber
ich
fass
nichts
an,
ich
kann
mich
wehren
You
wanna
talk
to
my
shorty
or
testing
my
brothers
Willst
du
mit
meiner
Kleinen
reden
oder
meine
Brüder
testen
It's
kinda
like
killing
yourself
Das
ist
wie
Selbstmord
begehen
He
was
a
sinner,
he
never
was
gonna
repent
Er
war
ein
Sünder,
er
würde
nie
bereuen
I
just
gave
him
a
shortcut
to
hell
Ich
gab
ihm
nur
eine
Abkürzung
zur
Hölle
With
all
of
the
product
that's
coming,
my
bro
never
going
bankrupt
Mit
all
dem
Zeug
das
kommt,
mein
Bro
geht
nie
pleite
Ain't
no
shortages
of
bales,
yeah
Kein
Mangel
an
Ballen,
yeah
I
really
feel
sick
of
these
fake
artists
Ich
hab
echt
die
Nase
voll
von
diesen
Fake-Künstlern
And
I'm
sick
at
the
fact
that
they
fake
honest
Und
ich
bin
krank
davon,
dass
sie
falsch
ehrlich
sind
You
tell
me
I
never
did
what
I
say
Du
sagst
ich
tat
nie,
was
ich
sage
Was
you
with
me
when
I
first
started?
Warst
du
dabei,
als
ich
anfing?
Give
me
a
candle,
turn
the
lights
off
Gib
mir
eine
Kerze,
mach
das
Licht
aus
Staining
the
game,
no
way
it
wipes
off
Beschmutze
das
Spiel,
kein
Weg
es
abzuwischen
Can't
be
clear
with
these
people
'cause
my
sight's
off
Kann
nicht
klar
sein
mit
diesen
Leuten,
denn
meine
Sicht
ist
getrübt
They
ain't
got
talent
but
they
might
talk
Sie
haben
kein
Talent,
aber
sie
könnten
reden
I
gave
you
opportunities
to
pass
me
Ich
gab
dir
Chancen
mich
zu
überholen
I
push
your
buttons
like
some
acne
Ich
drück
deine
Knöpfe
wie
Pickel
Hate
all
those
sellouts,
I
sold
on
the
backstreets
Hasse
alle
Sellouts,
ich
verkaufte
in
Hinterstraßen
Passing
CDs,
they
never
came
at
me
CDs
verteilend,
sie
kamen
nie
an
mich
ran
Try
do
it
for
yourself
Versuch
es
für
dich
selbst
See
it
for
yourself,
cause
musically
you
cannot
pass
me
Sieh
es
selbst,
denn
musikalisch
kannst
du
mich
nicht
überholen
Try
to
do
it
for
your
health,
never
for
the
wealth
Tu
es
für
deine
Gesundheit,
nie
für
den
Reichtum
This
money
got
you
acting
sassy
Dieses
Geld
macht
dich
frech
Feel
sickened
(oh,
yeah)
Fühle
mich
krank
(oh
yeah)
I'm
sick
at
the
fact
that
they
fake
honest
Ich
bin
krank
davon,
dass
sie
falsch
ehrlich
sind
You
tell
me
that
I
never
did
what
I
say
Du
sagst
mir
ich
tat
nie
was
ich
sage
Was
you
with
me
when
I
first
started?
Warst
du
dabei,
als
ich
anfing?
Give
me
a
candle,
turn
the
lights
off
Gib
mir
eine
Kerze,
mach
das
Licht
aus
Staining
the
game,
no
way
it
wipes
off
Beschmutze
das
Spiel,
kein
Weg
es
abzuwischen
Can't
be
clear
with
these
people
'cause
my
sight's
off
Kann
nicht
klar
sein
mit
diesen
Leuten,
denn
meine
Sicht
ist
getrübt
They
ain't
got
talent
but
they
might—
Sie
haben
kein
Talent,
aber
sie
könnten—
I—
Ich—
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.