Bullies - ThaMonsterперевод на немецкий




Bullies
Schläger
I was picked on when I was younger
Ich wurde gemobbt, als ich jünger war
Now, the bullies tryna make a little feature (ha)
Jetzt wollen die Mobber ein Feature von mir (ha)
She tryna hit me back like she loves me (huh?)
Sie versucht mich zurückzuholen, als liebte sie mich (huh?)
Step back, I ain't even want you either (bitch)
Zurücktreten, ich wollte dich eh nicht (bitch)
I'm prolly gon' leave before 30 (before 30)
Wahrscheinlich bin ich weg vor 30 (vor 30)
This dunya gettin' real evil
Diese Dunya wird richtig böse
And my ex on my page, she creeping (hah)
Und meine Ex auf meiner Seite, sie stalkt (hah)
***'s daughter, still tryna meet
***s Tochter will mich immer noch treffen
I can't even fake being rich
Ich kann nicht mal so tun, als wäre ich reich
What you think that I'm doing this for?
Wofür denkst du, mache ich das hier?
What would you do if you ain't have a dime
Was würdest du tun ohne einen Cent
And the score 2 and 0 on the board?
Und dem Stand von 2:0 auf dem Brett?
What y'all did I done did ten times (ten times)
Was ihr tatet, tat ich zehnmal (zehnmal)
And I did that when I was fourteen (hell nah)
Und das mit vierzehn schon (oh nein)
You should be ashamed of yourself
Du solltest dich schämen
You don't do it for you, you just do it for memes
Du tust es nicht für dich, nur für Memes
Huh, it is what it is
Huh, es ist was es ist
I'm alright, let me handle my biz
Mir geht's gut, lass mich mein Ding machen
I'm the one that be paying my bills
Ich bin der, der seine Rechnungen zahlt
I switched out the gun, the pen is my steel
Ich tauschte die Waffe, der Stift ist mein Stahl
God knows what I'm doing when outside the city
Gott weiß, was ich tue außerhalb der Stadt
I'm just trying not to get killed
Ich versuche nur nicht getötet zu werden
BM parked, I'mma switch out the wheels
BM geparkt, ich wechsle die Räder
You ain't like me, we not friends, don't get me to spill (huh?)
Du mochtest mich nicht, wir sind keine Freunde, bring mich nicht zum Reden (huh?)
Momma said I'll be okay, I gotta keep my face up
Mama sagte, es wird gut, ich muss mich zusammenreißen
Told her "won't be here today", she told me "it's okay, love"
Sagte ihr "Werde heute nicht da sein", sie sagte "Ist okay, Liebes"
Not gon' lie, the past year been feeling like a laced blunt
Ganz ehrlich, das letzte Jahr fühlte sich an wie ein gestreckter Joint
I, got my future laid out just like a lace front
Ich hab meine Zukunft geplant wie ein Lace Front
I got my cards laid out, you'll have to face one
Ich hab meine Karten aufgedeckt, du wirst eine ziehen müssen
I can't ever fade out
Ich kann nie untergehen
When we got the same kit but we don't got the same bounce
Wenn wir das gleiche Kit haben, aber nicht den gleichen Bounce
I heard people talk but ain't no way that they gon' say it out— (say it out loud)
Ich hörte Leute reden, aber kein Weg, dass sie es laut sagen— (sag es laut)
I can't even fake being rich
Ich kann nicht mal so tun, als wäre ich reich
What you think that I'm doing this for?
Wofür denkst du, mache ich das hier?
What would you do if you ain't have a dime
Was würdest du tun ohne einen Cent
And the score 2 and 0 on the board?
Und dem Stand von 2:0 auf dem Brett?
What y'all did I done did ten times (ten times)
Was ihr tatet, tat ich zehnmal (zehnmal)
And I did that when I was fourteen (hell nah)
Und das mit vierzehn schon (oh nein)
You should be ashamed of yourself
Du solltest dich schämen
You don't do it for you, you just do it for memes (huh)
Du tust es nicht für dich, nur für Memes (huh)
I was picked on when I was younger (I was young)
Ich wurde gemobbt, als ich jünger war (Ich war jung)
Now, the bullies tryna make a little feature
Jetzt wollen die Mobber ein Feature von mir
She tryna hit me back like she loves me (you don't know me)
Sie versucht mich zurückzuholen, als liebte sie mich (du kennst mich nicht)
Step back, I ain't even want you either
Zurücktreten, ich wollte dich eh nicht
I'm prolly gon' leave before 30
Wahrscheinlich bin ich weg vor 30
This dunya gettin' real evil
Diese Dunya wird richtig böse
And my ex on my page, she creeping (lil' creep bitch)
Und meine Ex auf meiner Seite, sie stalkt (kleine Stalker-Bitch)
***'s daughter, still tryna meet
***s Tochter will mich immer noch treffen
(Alright, let's go)
(Okay, los geht's)
I know it'll haunt me for days
Ich weiß, es wird mich tagelang verfolgen
Watch how a person might taunt me, insane
Sieh wie eine Person mich quält, irre
You think I care what a soul's gonna say?
Denkst du, mich kümmert, was eine Seele sagt?
When I was 13 I bought me a cane
Mit 13 kaufte ich mir einen Stock
I hate the way that they talk, it's just fake
Ich hasse wie sie reden, es ist nur fake
They talk but they go Stephen Hawking today
Sie reden, aber gehen heute Stephen Hawking
(On my momma, you can't handle it)
(Bei meiner Mama, du packst es nicht)
Calling for days and stalking my page
Tagelang anrufen und meine Seite stalken
Let me come through, n—, pardon my age
Lass mich vorbeikommen, N—, entschuldige mein Alter
Lemme come through, I got problems to solve
Lass mich kommen, ich hab Probleme zu lösen
I'mma be swiping that card in your face
Ich werde die Karte vor deinem Gesicht ziehen
I'mma get sued for the samples I'm using
Ich werde verklagt für die Samples die ich nutze
But I love them so just pardon my taste
Aber ich liebe sie, entschuldige meinen Geschmack
I just ate something, girl, pardon my taste
Ich gerade etwas, entschuldige meinen Geschmack
I strengthen my circle, I harden my base
Ich stärke meinen Kreis, ich härte meine Basis
The hardest new artist, stop calling my name
Der krasseste neue Künstler, hör auf meinen Namen zu rufen
I'm modest, the music's been numbing my pain, yeah
Ich bin bescheiden, die Musik betäubte meinen Schmerz, yeah
Who you hanging with?
Mit wem hängst du ab?
I hang with c—, but I don't touch none, I can handle myself
Ich hänge mit C— ab, aber ich fass nichts an, ich kann mich wehren
You wanna talk to my shorty or testing my brothers
Willst du mit meiner Kleinen reden oder meine Brüder testen
It's kinda like killing yourself
Das ist wie Selbstmord begehen
He was a sinner, he never was gonna repent
Er war ein Sünder, er würde nie bereuen
I just gave him a shortcut to hell
Ich gab ihm nur eine Abkürzung zur Hölle
With all of the product that's coming, my bro never going bankrupt
Mit all dem Zeug das kommt, mein Bro geht nie pleite
Ain't no shortages of bales, yeah
Kein Mangel an Ballen, yeah
I really feel sick of these fake artists
Ich hab echt die Nase voll von diesen Fake-Künstlern
And I'm sick at the fact that they fake honest
Und ich bin krank davon, dass sie falsch ehrlich sind
You tell me I never did what I say
Du sagst ich tat nie, was ich sage
Was you with me when I first started?
Warst du dabei, als ich anfing?
Give me a candle, turn the lights off
Gib mir eine Kerze, mach das Licht aus
Staining the game, no way it wipes off
Beschmutze das Spiel, kein Weg es abzuwischen
Can't be clear with these people 'cause my sight's off
Kann nicht klar sein mit diesen Leuten, denn meine Sicht ist getrübt
They ain't got talent but they might talk
Sie haben kein Talent, aber sie könnten reden
I gave you opportunities to pass me
Ich gab dir Chancen mich zu überholen
I push your buttons like some acne
Ich drück deine Knöpfe wie Pickel
Hate all those sellouts, I sold on the backstreets
Hasse alle Sellouts, ich verkaufte in Hinterstraßen
Passing CDs, they never came at me
CDs verteilend, sie kamen nie an mich ran
Try do it for yourself
Versuch es für dich selbst
See it for yourself, cause musically you cannot pass me
Sieh es selbst, denn musikalisch kannst du mich nicht überholen
Try to do it for your health, never for the wealth
Tu es für deine Gesundheit, nie für den Reichtum
This money got you acting sassy
Dieses Geld macht dich frech
Feel sickened (oh, yeah)
Fühle mich krank (oh yeah)
I'm sick at the fact that they fake honest
Ich bin krank davon, dass sie falsch ehrlich sind
You tell me that I never did what I say
Du sagst mir ich tat nie was ich sage
Was you with me when I first started?
Warst du dabei, als ich anfing?
Give me a candle, turn the lights off
Gib mir eine Kerze, mach das Licht aus
Staining the game, no way it wipes off
Beschmutze das Spiel, kein Weg es abzuwischen
Can't be clear with these people 'cause my sight's off
Kann nicht klar sein mit diesen Leuten, denn meine Sicht ist getrübt
They ain't got talent but they might—
Sie haben kein Talent, aber sie könnten—
I—
Ich—






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.