Текст и перевод песни Thai Thanh - Đưa em tìm động hoa vàng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đưa em tìm động hoa vàng
В поисках пещеры золотых цветов
Rằng
xưa
có
gã
từ
quan
Говорят,
когда-то
чиновник
важный,
Lên
non
tìm
động
hoa
vàng
nhớ
nhau
В
горы
ушёл,
пещеру
золотых
цветов
искать,
тебя
вспоминая.
Thôi
thì
thôi
đừng
ngại
mưa
mau
Ну
же,
ну
же,
не
бойся
дождя
скорого,
Ðưa
nhau
ra
tới
bên
cầu
nước
xuôi
Проводи
меня
к
мосту,
где
воды
текут.
Sông
này
đây
chảy
một
dòng
thôi
Река
эта
течёт
одним
потоком
лишь,
Mây
đầu
sông
thẫm
tóc
người
cuối
sông
Облака
в
начале
реки,
как
твои
волосы
темны
в
конце
её.
Nhớ
xưa
em
chưa
theo
chồng
Помню,
как
ты
ещё
не
была
замужем,
Mùa
xuân
may
áo,
áo
hồng
đào
rơi
Весной
шила
платье,
лепестки
персика,
как
слёзы,
падали.
Mùa
thu
em
mặc
áo
da
trời
Осенью
ты
носила
платье
небесного
цвета,
Sang
đông
lại
khoác
lên
người
áo
hoa
А
зимой
куталась
в
цветастое.
Rằng
xưa
có
gã
từ
quan
Говорят,
когда-то
чиновник
важный,
Lên
non
tìm
động
hoa
vàng
nhớ
nhau
В
горы
ушёл,
пещеру
золотых
цветов
искать,
тебя
вспоминая.
Thôi
thì
em
chẳng
còn
yêu
tôi
Что
ж,
ты
меня
больше
не
любишь,
Leo
lên
cành
bưởi
khóc
người
rưng
rưng
Забравшись
на
ветку
грейпфрута,
плачешь,
слезами
заливаясь.
Thôi
thì
thôi,
mộ
người
tà
dương
Что
ж,
что
ж,
могила
твоя
в
лучах
заката,
Thôi
thì
thôi
nhé,
đoạn
trường
thế
thôi
Что
ж,
что
ж,
вот
и
вся
наша
печальная
история.
Nhớ
xưa
em
rũ
tóc
thề
Помню,
как
ты
клялась,
распустив
волосы,
Nhìn
trăng
sao
nỡ
để
lời
thề
bay
Глядя
на
луну
и
звёзды,
как
могла
ты
клятву
нарушить?
Ðợi
nhau
tàn
cuộc
hoa
này
Ждать
друг
друга
до
конца
цветения,
Ðành
như
cánh
bướm
đồi
Tây
lững
lờ
Но
улетела,
как
бабочка
на
западном
холме,
медленно
паря.
Rằng
xưa
có
gã
từ
quan
Говорят,
когда-то
чиновник
важный,
Lên
non
tìm
động
hoa
vàng
ngủ
say
В
горы
ушёл,
пещеру
золотых
цветов
искать,
и
заснул
там.
Thôi
thì
thôi
để
mặc
mây
trôi
Что
ж,
что
ж,
пусть
облака
плывут,
Ôm
trăng
đánh
giấc
bên
đồi
dạ
lan
Обнимая
луну,
уснул
на
холме
ночных
орхидей.
Thôi
thì
thôi,
chỉ
là
phù
vân
Что
ж,
что
ж,
всё
это
лишь
мираж,
Thôi
thì
thôi
nhé,
có
ngần
ấy
thôi
Что
ж,
что
ж,
вот
и
всё,
что
было.
Chim
ơi
chết
dưới
cội
hoa
Птица,
погибшая
под
цветущим
деревом,
Tiếng
kêu
rơi
rụng
giữa
giang
hà
Её
крик
упал
в
реку,
Mai
ta
chết
dưới
cội
đào
А
я
завтра
умру
под
персиковым
деревом,
Khóc
ta
xin
nhỏ
lệ
vào
thiên
thu
Плачьте
обо
мне,
пусть
слёзы
падают
в
вечность.
Rằng
xưa
có
gã
từ
quan
Говорят,
когда-то
чиновник
важный,
Lên
non
tìm
động
hoa
vàng
ngủ
say
В
горы
ушёл,
пещеру
золотых
цветов
искать,
и
заснул
там.
Thôi
thì
thôi
để
mặc
mây
trôi
Что
ж,
что
ж,
пусть
облака
плывут,
Ôm
trăng
đánh
giấc
bên
đồi
dạ
lan
Обнимая
луну,
уснул
на
холме
ночных
орхидей.
Thôi
thì
thôi,
chỉ
là
phù
vân
Что
ж,
что
ж,
всё
это
лишь
мираж,
Thôi
thì
thôi
nhé,
có
ngần
ấy
thôi
Что
ж,
что
ж,
вот
и
всё,
что
было.
Chim
ơi
chết
dưới
cội
hoa
Птица,
погибшая
под
цветущим
деревом,
Tiếng
kêu
rơi
rụng
giữa
giang
hà
Её
крик
упал
в
реку,
Mai
ta
chết
dưới
cội
đào
А
я
завтра
умру
под
персиковым
деревом,
Khóc
ta
xin
nhỏ
lệ
vào
thiên
thu
Плачьте
обо
мне,
пусть
слёзы
падают
в
вечность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pham Duy, Phuong Nam Corp (pnc) Vietnam, Pham Kim Long
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.