Thai Thanh - Mầu kỷ niệm - перевод текста песни на немецкий

Mầu kỷ niệm - Thai Thanhперевод на немецкий




Mầu kỷ niệm
Farbe der Erinnerung
Nhớ ngày nào tan trường về chung lối
Ich erinnere mich an den Tag, als wir nach der Schule gemeinsam heimgingen.
Mắt thuyền sương, nghiêng nón ngất ngây đời
Augen wie Nebelboote, der Hut geneigt, das Leben berauschend.
Lòng trao lòng cho tình vút lên khơi
Herz tauschte sich mit Herz, ließ Liebe aufsteigen.
Cho ngon màu trìu mến ướt lên môi
Gab die süße Farbe der Zuneigung, die die Lippen benetzte.
Áo nàng vàng anh về yêu hoa cúc
Mein gelbes Kleid, daraufhin liebtest du Chrysanthemen.
Áo nàng xanh anh mến sân trường
Mein grünes Kleid, und du mochtest die Blätter des Schulhofs.
Sợ thư tình không đủ nghĩa yêu đương
Du fürchtetest, der Liebesbrief drücke nicht genug Liebe aus.
Anh pha mực cho vừa màu luyến thương
Du mischst die Tinte, passend zur Farbe der Sehnsucht.
Ngày hành quân, anh đi về cánh rừng thưa
Am Tag des Marsches gingst du in den lichten Wald.
Thấy sắc hoa tươi nên màu áo năm xưa
Sahst die Farben frischer Blumen und träumtest von der Farbe meines Kleides von einst.
Kỷ niệm đâu len lén trở về tâm
Erinnerungen schlichen sich zurück ins Herz.
mắt ai xanh thắm trong mộng
Meine tiefblauen Augen waren in deinem Traum.
Hẹn ngày mai khi tan giặc sẽ cùng nhau
Lass uns versprechen: Morgen, wenn der Feind besiegt ist, werden wir zusammen sein.
Góp hết hoa thơm chung tay xây kết mộng đầu
Wir sammeln alle duftenden Blumen, Hand in Hand, um unseren ersten Traum zu bauen.
Trời thần tiên đôi bướm nhịp nhàng lả lơi
Im Märchenhimmel ein Schmetterlingspaar, das sanft flattert.
Nương cánh nhau đi xa hơn cả cuộc đời
Gestützt auf des anderen Flügel, weiter fliegen als das Leben reicht.
Nhớ ngày nào tan trường về chung lối
Ich erinnere mich an den Tag, als wir nach der Schule gemeinsam heimgingen.
Mắt thuyền sương, nghiêng nón ngất ngây đời
Augen wie Nebelboote, der Hut geneigt, das Leben berauschend.
Lòng trao lòng cho tình vút lên khơi
Herz tauschte sich mit Herz, ließ Liebe aufsteigen.
Cho ngon màu trìu mến ướt lên môi
Gab die süße Farbe der Zuneigung, die die Lippen benetzte.
Áo nàng vàng anh về yêu hoa cúc
Mein gelbes Kleid, daraufhin liebtest du Chrysanthemen.
Áo nàng xanh anh mến sân trường
Mein grünes Kleid, und du mochtest die Blätter des Schulhofs.
Sợ thư tình không đủ nghĩa yêu đương
Du fürchtetest, der Liebesbrief drücke nicht genug Liebe aus.
Anh pha mực cho vừa màu luyến thương
Du mischst die Tinte, passend zur Farbe der Sehnsucht.
Ngày hành quân, anh đi về cánh rừng thưa
Am Tag des Marsches gingst du in den lichten Wald.
Thấy sắc hoa tươi nên màu áo năm xưa
Sahst die Farben frischer Blumen und träumtest von der Farbe meines Kleides von einst.
Kỷ niệm đâu len lén trở về tâm
Erinnerungen schlichen sich zurück ins Herz.
mắt ai xanh thắm trong mộng
Meine tiefblauen Augen waren in deinem Traum.
Hẹn ngày mai khi tan giặc sẽ cùng nhau
Lass uns versprechen: Morgen, wenn der Feind besiegt ist, werden wir zusammen sein.
Góp hết hoa thơm chung tay xây kết mộng đầu
Wir sammeln alle duftenden Blumen, Hand in Hand, um unseren ersten Traum zu bauen.
Trời thần tiên đôi bướm nhịp nhàng lả lơi
Im Märchenhimmel ein Schmetterlingspaar, das sanft flattert.
Nương cánh nhau đi xa hơn cả cuộc đời
Gestützt auf des anderen Flügel, weiter fliegen als das Leben reicht.
Ôi màu hoa, màu thương nhớ
Oh, Farbe der Blumen, Farbe der Sehnsucht.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.