Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu
như
phải
cách
xa
Wenn
wir
uns
trennen
müssten
Chắc
anh
đâu
biết
là
Wüsstest
du
wohl
nicht,
dass
Chờ
anh,
em
buồn
theo
ánh
trăng
tà
Ich
auf
dich
warte,
traurig
im
schwindenden
Mondlicht
Và
nếu
như
phải
mất
nhau
Und
wenn
wir
uns
verlieren
müssten
Chắc
anh
đâu
có
buồn
Wärst
du
wohl
nicht
traurig
Làm
sao
quên
được
bao
tháng
ngày
qua
Wie
könnte
ich
die
vergangenen
Tage
vergessen?
Ngồi
nơi
đây
em
mơ
Hier
sitzend
träume
ich
Mơ
về
một
ngày
Träume
von
einem
Tag
Ngày
xa
xăm
bên
anh,
gần
anh
mãi
Einem
fernen
Tag
an
deiner
Seite,
dir
für
immer
nah
Rồi
đông
qua
thu
sang
Winter
vergeht,
Herbst
zieht
ein
Lá
khô
rơi
vàng
Trockene
Blätter
fallen
golden
Đếm
lá
buồn
rơi
theo
thời
gian
Zähle
die
traurigen
Blätter,
die
mit
der
Zeit
fallen
Nếu
nhớ
đến
nhau
Wenn
wir
aneinander
denken
Xin
về
đây
với
nhau
Bitte
komm
hierher
zurück
zu
mir
Hát
câu
hẹn
ước
cho
ngày
sau
Singen
wir
das
Versprechen
für
die
Zukunft
Nếu
chẳng
nhớ
nhau
Wenn
wir
nicht
aneinander
denken
Xin
đừng
gây
đớn
đau
Bitte
verursache
keinen
Schmerz
Cho
dù
mơ
ước
chẳng
còn
đâu
Auch
wenn
die
Träume
nicht
mehr
da
sind
Những
tháng
ngày
đã
qua
Die
vergangenen
Tage
Có
cây
thông
trước
nhà
Da
ist
die
Kiefer
vor
dem
Haus
Chờ
anh,
thông
dường
như
cũng
đã
già
Sie
wartet
auf
dich,
die
Kiefer
scheint
auch
alt
geworden
zu
sein
Bên
kia
trời
nắng
xanh
Drüben
ist
der
Himmel
sonnig
und
blau
Bên
đây
mây
xám
lạnh
Hier
sind
die
Wolken
grau
und
kalt
Ngồi
buồn
nhớ
anh,
em
ngẩn
ngơ
Traurig
sitzend
denk
ich
an
dich,
gedankenverloren.
Ngồi
buồn
nhớ
anh,
em
ngủ
mơ
Traurig
sitzend
denk
ich
an
dich,
und
träume
im
Schlaf.
Nếu
như
phải
cách
xa
Wenn
wir
uns
trennen
müssten
Chắc
anh
đâu
biết
là
Wüsstest
du
wohl
nicht,
dass
Chờ
anh,
em
buồn
theo
ánh
trăng
tà
Ich
auf
dich
warte,
traurig
im
schwindenden
Mondlicht
Và
nếu
như
phải
mất
nhau
Und
wenn
wir
uns
verlieren
müssten
Chắc
anh
đâu
có
buồn
Wärst
du
wohl
nicht
traurig
Làm
sao
quên
được
bao
tháng
ngày
qua
Wie
könnte
ich
die
vergangenen
Tage
vergessen?
Ngồi
nơi
đây
em
mơ
Hier
sitzend
träume
ich
Mơ
về
một
ngày
Träume
von
einem
Tag
Ngày
xa
xăm
bên
anh,
gần
anh
mãi
Einem
fernen
Tag
an
deiner
Seite,
dir
für
immer
nah
Rồi
đông
qua
thu
sang
Winter
vergeht,
Herbst
zieht
ein
Lá
khô
rơi
vàng
Trockene
Blätter
fallen
golden
Đếm
lá
buồn
rơi
theo
thời
gian
Zähle
die
traurigen
Blätter,
die
mit
der
Zeit
fallen
Nếu
nhớ
đến
nhau
Wenn
wir
aneinander
denken
Xin
về
đây
với
nhau
Bitte
komm
hierher
zurück
zu
mir
Hát
câu
hẹn
ước
cho
ngày
sau
Singen
wir
das
Versprechen
für
die
Zukunft
Nếu
chẳng
nhớ
nhau
Wenn
wir
nicht
aneinander
denken
Xin
đừng
gây
đớn
đau
Bitte
verursache
keinen
Schmerz
Cho
dù
mơ
ước
chẳng
còn
đâu
Auch
wenn
die
Träume
nicht
mehr
da
sind
Những
tháng
ngày
đã
qua
Die
vergangenen
Tage
Có
cây
thông
trước
nhà
Da
ist
die
Kiefer
vor
dem
Haus
Chờ
anh,
thông
dường
như
cũng
đã
già
Sie
wartet
auf
dich,
die
Kiefer
scheint
auch
alt
geworden
zu
sein
Bên
kia
trời
nắng
xanh
Drüben
ist
der
Himmel
sonnig
und
blau
Bên
đây
mây
xám
lạnh
Hier
sind
die
Wolken
grau
und
kalt
Ngồi
buồn
nhớ
anh,
em
ngẩn
ngơ
Traurig
sitzend
denk
ich
an
dich,
gedankenverloren.
Ngồi
buồn
nhớ
anh,
em
ngủ
mơ
Traurig
sitzend
denk
ich
an
dich,
und
träume
im
Schlaf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.