Thai Trinh - Saigon Lullaby - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Thai Trinh - Saigon Lullaby




Saigon Lullaby
Колыбельная Сайгона
Ngày đầu tiên đứng giữa phố lớn xa hoa
В первый день, стоя посреди роскошной улицы,
Em thấy trong lòng mình ngập ngừng một điều
Я почувствовала некую нерешительность,
Mình đã xa nhà Sài Gòn toàn người lạ
Я была далеко от дома, и в Сайгоне все были чужими,
Mình em thấy đơn nhiều...
Я чувствовала себя очень одиноко...
Đường đưa chân em đi qua bao lung linh
Дорога вела меня сквозь мерцающие огни,
Phố trang hoàng lòng người thì thật tình
Город был нарядно украшен, но люди были искренними,
bán cơm chiều cười giờ còn về một mình
Женщина, продававшая ужин, улыбалась, теперь она шла домой одна,
Rồi cho thêm cơm nhiều
И добавила мне ещё риса.
Sài Gòn vui như đứa trẻ, sáng nắng trưa chiều
Сайгон весел, как ребенок, утром солнце, днем и вечером,
cơn mưa trôi hết đi bao lắng lo
Ливень смывает все тревоги,
Sài Gòn luôn dang cánh tay, vẫn cứ đón ôm khắp nơi vào lòng
Сайгон всегда раскрывает свои объятия, принимает всех в свои объятия,
Chọn chữ nhớ hay chữ thương, đêm đến thấy mình
Выбирая между тоской и нежностью, ночью я понимаю,
Thức khuya không thôi vấn vương
Что не могу уснуть, все еще очарованная,
Hay khi mình từ lâu nay đã quen, đã biết đây nhà
Или, может быть, я уже давно привыкла, уже знаю, что это мой дом.
Mình đã xa Sài Gòn được bao lâu anh hay không
Дорогой, знаешь ли ты, как давно мы покинули Сайгон?
Em nhớ những đêm buồn mình ra bờ hóng gió
Я скучаю по тем грустным ночам, когда мы гуляли по набережной,
Em nhớ xe bắp xào còn anh hay ăn viên chiên
Я скучаю по жареной кукурузе, а ты, наверное, по жареным шарикам,
Em nhớ những yên bình
Я скучаю по тому спокойствию.
Thành phố ôm nỗi buồn người muôn phương xa mới đến
Город обнимает печаль приезжих издалека,
Giờ bão giông trong lòng đi đâu cũng thấy nhớ
Теперь в моей душе бушует буря, потому что куда бы я ни пошла, я скучаю,
bao ước hẹn một mai nơi đâu xa xôi
Несмотря на все обещания, однажды, где-то далеко,
Vẫn nhớ thương Sài Gòn
Я буду все еще тосковать по Сайгону.
Từng góc phố em đến lớp hay công ty
Каждый уголок, где я была, будь то учеба или работа,
Rộn sáng chiều xe đan xen nương nhau đi
Оживленное утро и вечер, машины переплетаются друг с другом,
Đêm sáng ánh đèn triều cường về thì cười khì
Ночью светятся огни, а прилив приходит с тихим смехом,
Mình dắt xe dẫn bộ
Мы ведем велосипеды пешком.
Sài Gòn nhớ những ước hẹn, đếm những giấc
Сайгон помнит все обещания, считает все мечты,
Em gối đầu với anh, hay những khi lòng hoang mang không lối đi
Я мечтаю с тобой, или когда в душе смятение и нет пути,
Em vẫn muốn ôm Sài Gòn vào lòng
Я все еще хочу обнять Сайгон,
Rồi một mai đi xa nhà, xa ý em xa Sài Gòn em lỡ thương
И однажды, уехав из дома, я буду скучать по Сайгону, который полюбила,
Xa phố đông mùi hương bao quán quen, em sẽ mong được về
По шумным улицам и ароматам знакомых кафе, я буду мечтать вернуться.
Mình đã xa Sài Gòn được bao lâu anh hay không
Дорогой, знаешь ли ты, как давно мы покинули Сайгон?
Em nhớ những đêm buồn mình ra bờ hóng gió
Я скучаю по тем грустным ночам, когда мы гуляли по набережной,
Em nhớ xe bắp xào còn anh hay ăn viên chiên
Я скучаю по жареной кукурузе, а ты, наверное, по жареным шарикам,
Em nhớ những yên bình
Я скучаю по тому спокойствию.
Thành phố ôm nỗi buồn người muôn phương xa mới đến
Город обнимает печаль приезжих издалека,
Giờ bão giông trong lòng đi đâu cũng thấy nhớ
Теперь в моей душе бушует буря, потому что куда бы я ни пошла, я скучаю,
bao ước hẹn một mai nơi đâu xa xôi
Несмотря на все обещания, однажды, где-то далеко,
Vẫn nhớ thương Sài Gòn
Я буду все еще тосковать по Сайгону.
Mình đã xa Sài Gòn được bao lâu anh hay không
Дорогой, знаешь ли ты, как давно мы покинули Сайгон?
Em nhớ những đêm buồn mình ra bờ hóng gió
Я скучаю по тем грустным ночам, когда мы гуляли по набережной,
Em nhớ xe bắp xào còn anh hay ăn viên chiên
Я скучаю по жареной кукурузе, а ты, наверное, по жареным шарикам,
Em nhớ những yên bình
Я скучаю по тому спокойствию.
Thành phố ôm nỗi buồn người muôn phương xa mới đến
Город обнимает печаль приезжих издалека,
Giờ bão giông trong lòng người phương xa nay cũng khóc
Теперь в моей душе бушует буря, и даже те, кто далеко, тоже плачут,
bao thăng trầm người xưa kia nay đi đâu
Несмотря на все взлеты и падения, куда бы ни пошли те, кто был здесь раньше,
Vẫn bên Sài Gòn
Они остаются с Сайгоном.
Ngày hôm nay đứng giữa phố lớn xa hoa
Сегодня, стоя посреди роскошной улицы,
Em thấy trong lòng mình dịu dàng điều thật thà
Я чувствую в своем сердце нежную искренность,
Mình vẫn xa nhà Sài Gòn toàn người lạ
Я все еще далеко от дома, и в Сайгоне все еще чужие люди,
không thấy đơn nhiều!
Но я больше не чувствую себя такой одинокой!





Авторы: Thái Trinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.