Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pouco a Pouco / Sinto Sua Falta / Eu Juro - Ao Vivo
Stück für Stück / Ich vermisse dich / Ich schwöre - Live
Mudei
de
endereço,
mas
eu
nem
tô
tão
distante
Ich
bin
umgezogen,
bin
aber
nicht
so
weit
entfernt
São
cinco
quadras
a
mais
do
que
a
casa
de
antes
Es
sind
fünf
Blocks
weiter
als
das
vorige
Haus
Tô
tentando
me
desapaixonar,
mas
vamos
devagar
Versuch'
mich
zu
entlieben,
aber
lass
uns
langsam
gehen
Não
é
tão
fácil
assim
Es
ist
nicht
so
einfach
Tá
nos
planos
a
gente
se
afastar
Geplant
ist,
dass
wir
uns
distanzieren
Como
você
pediu
pra
mim
Wie
du
mich
gebeten
hast
Pra
desconstruir
o
que
vivemos
de
vez
Um
das
Erlebte
komplett
abzubauen
Vai
levar
alguns
anos
e
não
um
mês
Wird
Jahre
brauchen,
keinen
Monat
Primeiro,
não
vou
mais
falar
seu
nome
Erstens:
Ich
sprech
deinen
Namen
nicht
mehr
aus
Segundo,
vou
trocar
meu
telefone
Zweitens:
Ich
änder'
meine
Telefonnummer
Depois
te
bloquear
nas
redes
sociais
Dann
blockier
ich
dich
auf
Social
Media
Pra
não
te
ver
mais,
pra
não
sofrer
mais
Dich
nicht
mehr
seh'n,
nicht
mehr
leiden
Terceiro,
eu
vou
esquecer
seu
rosto
Drittens:
Ich
vergesse
dein
Gesicht
E
do
seu
beijo,
quero
ter
desgosto
Dein
Kuss
soll
mir
Widerwillen
bringen
Vou
me
desfazendo
de
você
pouco
a
pouco
Löse
mich
von
dir
Stück
für
Stück
Primeiro,
não
vou
mais
falar
seu
nome
Erstens:
Ich
sprech
deinen
Namen
nicht
mehr
aus
Segundo,
vou
trocar
meu
telefone
Zweitens:
Ich
änder'
meine
Telefonnummer
Depois
te
bloquear
nas
redes
sociais
Dann
blockier
ich
dich
auf
Social
Media
Pra
não
te
ver
mais,
pra
não
sofrer
mais
Dich
nicht
mehr
seh'n,
nicht
mehr
leiden
Terceiro,
eu
vou
esquecer
seu
rosto
Drittens:
Ich
vergesse
dein
Gesicht
E
do
seu
beijo,
quero
ter
desgosto
Dein
Kuss
soll
mir
Widerwillen
bringen
Vou
me
desfazendo
de
você
pouco
a
pouco
(vai!)
Löse
mich
von
dir
Stück
für
Stück
(Los!)
E
se
eu
te
disser
que
não
estou
nem
dormindo?
Was,
wenn
ich
dir
sag',
ich
schlaf
nicht
mal?
E
se
eu
te
disser
que
não
estou
nem
saindo?
Was,
wenn
ich
dir
sag',
ich
geh
nicht
raus?
Tanta
gente,
mas
ninguém
me
interessa
So
viele
Menschen,
doch
keiner
interessiert
mich
Eu
sinto
sua
falta
Ich
vermisse
dich
Vejo
na
TV
um
filme
repetido
Seh'
wiederholte
Filme
im
TV
Pra
matar
um
tempo,
eu
devoro
os
livros
Fress'
Bücher
nur,
um
Zeit
zu
töten
Mas
quando
a
saudade
sopra
em
meu
ouvido
Doch
wenn
die
Sehnsucht
ins
Ohr
mir
weht
Eu
sinto
sua
falta
Ich
vermisse
dich
Às
vezes,
eu
acordo
assim
Manchmal
wache
ich
auf
und
spür'
Com
um
furacão
dentro
de
mim
Einen
Wirbelsturm
in
mir
drin
Perdido
e
carente
de
uma
ligação
Verloren,
brauch
dringend
Anschluss
Querendo
uma
resposta
Möchte
eine
Antwort
Impossível
não
lembrar
Unmöglich,
nicht
zurückzudenken
Do
nosso
amor,
da
trajetória
An
unsere
Liebe,
die
Geschichte
Tatuou
meu
coração
Hat
mein
Herz
tätowiert
Em
minha
vida,
fez
história
Schrieb
Geschichte
in
meinem
Leben
Fomos
um
casal
de
invejar
Wir
waren
ein
beneidenswertes
Paar
Nós
tinhamos
defeitos
tão
perfeitos
Unsere
Fehler
waren
so
perfekt
Difícil
acreditar
Schwer
zu
glauben
Pra
mim,
não
acabou
Für
mich
ist
es
nicht
vorbei
Duvido
que
não
tenha
Zweifel',
dass
du
keine
Nenhuma
pontinha
de
saudade
Winzige
Spur
Sehnsucht
hast
Se
existe
amor,
esquece
a
vaidade
Gibt's
Liebe,
vergiss
den
Stolz
Fomos
um
casal
de
invejar
Wir
waren
ein
beneidenswertes
Paar
Nós
tínhamos
defeitos
Unsere
Fehler
Tão
perfeitos
(sem
surto
hein,
sem
surto)
Waren
so
perfekt
(cool
bleiben,
really)
Difícil
acreditar
Schwer
zu
glauben
Pra
mim
não
acabou
(não
acabou,
não)
Für
mich
nicht
vorbei
(nicht
vorbei)
Duvido
que
não
tenha
Zweifel',
dass
du
keine
Nenhuma
pontinha
de
saudade
Winzige
Spur
Sehnsucht
hast
Se
existe
amor,
esquece
a
vaidade
Gibt's
Liebe,
vergiss
den
Stolz
Se
existe
amor,
esquece
a
vaidade
Gibt's
Liebe,
vergiss
den
Stolz
Todo
abraço
é
muito
bem-vindo
Jede
Umarmung
ist
willkommen
Só
que
o
seu
é
mais
apertado
Doch
deine
ist
die
engste
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Um
carinho
é
sempre
gostoso
Zärtlichkeit
ist
immer
schön
Só
que
o
seu
é
mais
delicado
Doch
deine
ist
zarter
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Você
foi
embora
tem
uma
semana
Du
gingst
vor
einer
Woche
fort
E
aquele
beijo
me
causou
insônia
Dieser
Kuss
verursachte
Schlaflosigkeit
Sonho
acordada
pensando
em
você
Tagträume
von
dir
wach
Eu
não
me
canso
de
te
amar
Ich
werd'
nie
müde,
dich
zu
lieben
Eu
não
vejo
a
hora
de
chegar
o
dia
Ich
kann
den
Tag
kaum
abwarten
Anoitecer
na
sua
companhia
Abenddämmerung
mit
dir
zusammen
Eu
e
você
querendo
sem
parar
Du
und
ich,
wollen
ohne
Pause
Amar,
e
amar,
e
amar
Lieben,
und
lieben,
und
lieben
Eu
juro
(eh!)
Ich
schwöre
(eh!)
Que
eu
não
te
amo
pouco,
eu
amo
muito
Dass
ich
nicht
wenig
liebe,
ich
liebe
viel
Se
quiser
ouvir
mais
alto
Willst
du
es
lauter
hören
Vou
gritar
bem
lá
do
fundo
Schrei
ichs
tief
aus
meiner
Seele
Eu
não
te
amo
pouco,
eu
amo
muito
Ich
liebe
nicht
wenig,
ich
liebe
viel
Se
quiser
ouvir
baixinho
Willst
du
es
flüsternd
hören
Vou
falar
no
ouvidinho
Sag
ich
dir
ins
Ohr
leise:
Que
eu
te
amo
demais
Dass
ich
dich
übermäßig
liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brunno Gabryel, Diogo Melim, Edgar Do Cavaco, Filipe Costa Silva, Gabriel Cantini, Marquinhos De Moraes, Rodrigo Melim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.