Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chinna Chinna Kangal (From "The Greatest Of All Time")
Крохотные глазки (Из фильма «Величайший всех времён»)
Chinna,
chinna
kangal
sirikkiradho
Крохотные,
крохотные
глазки
смеются?
Karuvarai
meedum
manakkiradho
Аромат
материнского
лона
снова
витает?
Ettu
vaiththu
vaanam
varugiradho
Делая
шаги,
приближается
ли
небо?
Thithipuyal
nenjil
moolgiradho
Сладкая
буря
тонет
в
сердце?
Ini
oru
poadhum
pirivae
illai
Отныне
разлуки
больше
нет.
Nee
oru
kodi
thaayin
pillai
Ты
дитя
миллионов
матерей.
Uravellam
ondraaga
vizhi
ellaam
thaenaaga
Все
узы
воедино,
все
взгляды
медовы,
Irulellaam
thoolaga
paravai
koottil
vinmeen
pookka
Вся
тьма
в
прах,
в
птичьем
гнезде
звёзды
расцветают.
Vaaraadha
maamaniyaai
vandhaayae
uivaaga
Как
бесценный
дар,
что
не
ждали,
ты
пришла
спасением.
Manasellaam
oli
veesa
un
meesai
kooda
mazhalai
paesa
Вся
душа
сияет
светом,
и
даже
мои
усы
лепечут
по-детски.
Chinna,
chinna
kangal
sirikkiradho
Крохотные,
крохотные
глазки
смеются?
Karuvarai
meedum
manakkiradho
Аромат
материнского
лона
снова
витает?
Ettu
vaiththu
vaanam
varugiradho
Делая
шаги,
приближается
ли
небо?
Thithipuyal
nenjil
moolgiradho
Сладкая
буря
тонет
в
сердце?
Mazhai
pozhigira
irandaam
naalil
На
второй
день,
когда
льёт
дождь,
Vizhum
thuliyil
maasillai
В
падающих
каплях
нет
скверны.
Idhu
oruvagai
irandaam
piravi
Это
своего
рода
второе
рождение,
Vaazhvil
inimael
kuraiyillai
В
жизни
отныне
нет
недостатка.
Yuththam
purigira
mannil,
mannil
На
земле,
ведущей
войну,
на
земле,
Raththa
bandham
poal
balamillai
Нет
силы,
подобной
кровным
узам.
Vaa
ezhundhidu
vaal
suzhatridu
Приди,
восстань,
взмахни
мечом,
Vaan
kizhiththidu
bayamillai
Разорви
небеса,
страха
нет.
Keechai
marandhu
poana
Забывшая
своё
щебетание,
Kiliyin
mounam
poala
Словно
молчание
попугая,
Idhayam
thaviththa
boadhu
Когда
сердце
томилось,
Nee
isaiyaai
ullae
vandhaayae
Ты
вошла
внутрь
музыкой.
Uravellam
ondraaga
vizhi
ellaam
thaenaaga
Все
узы
воедино,
все
взгляды
медовы,
Irulellaam
thoolaga
paravai
koottil
vinmeen
pookka
Вся
тьма
в
прах,
в
птичьем
гнезде
звёзды
расцветают.
Thozhi
unai
paarthadhum
naettrin
mugam
yosanai
Подруга,
увидев
тебя,
вчерашнее
лицо,
мысли...
Rettai
jadai
vaasanai
needhaanaa
nijamdhaanaa
Аромат
двух
кос,
это
ты?
Это
правда?
Vayadhin
mudhal
kaadhalaa
vaarthayillaa
veiyilaa
Первая
любовь
юности?
Безмолвный
солнечный
свет?
Saatchiyillaa
saralaa
needhaanaa
nijamdhaanaa
Непринуждённость
без
свидетелей?
Это
ты?
Это
правда?
Adi
yaedhum
ariyaa
en
nenjil
Эй,
в
моём
сердце,
что
ничего
не
знало,
Iragaaga
vizhundhaaye
Ты
упала
пёрышком.
Kaalam
paruvam
kadandhaalum
Хоть
время
и
сезоны
проходят,
Kalaiyaamal
nindraayae
Ты
осталась,
не
увядая.
Pala
naatkkal
pinnae,
pinnae
На
много
дней
назад,
назад.
Naam
valaraadha
pillai
poalae
Как
дети,
что
не
взрослеют.
Chinna,
chinna
kangal
sirikkiradho
Крохотные,
крохотные
глазки
смеются?
Karuvarai
meedum
manakkiradho
Аромат
материнского
лона
снова
витает?
Ettu
vaiththu
vaanam
varugiradho
Делая
шаги,
приближается
ли
небо?
Thithipuyal
nenjil
moolgiradho
Сладкая
буря
тонет
в
сердце?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuvan Shankar Raja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.