Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto Vazio (Ao Vivo na Bola de Neve BH)
Leerer Gesang (Live in Bola de Neve BH)
Tem
um
lugar
em
minha
casa,
se
você
quiser
Es
gibt
einen
Platz
in
meinem
Haus,
wenn
du
möchtest
Só
não
repare
na
bagunça
do
meu
coração
Kümmer
dich
nicht
um
das
Chaos
in
meinem
Herzen
Já
faz
um
tempo
que
também
não
moro
mais
em
mim
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
ich
nicht
mehr
in
mir
wohne
Então
ouvi
você
bater
na
porta
e
quis
abrir
Dann
hörte
ich
dich
an
die
Tür
klopfen
und
wollte
öffnen
Não
se
incomode
em
ficar,
eu
preciso
de
alguém
Mach
dir
keine
Mühe
zu
bleiben,
ich
brauche
jemanden
Porque
é
tão
grande
o
vazio
do
meu
coração
Weil
die
Leere
meines
Herzens
so
groß
ist
Vem
morar,
pode
mudar
o
que
quiser
Komm
wohnen,
du
kannst
ändern,
was
du
willst
Vem
fazer
o
que
ninguém
já
fez
por
mim
Komm
und
tu,
was
noch
niemand
für
mich
getan
hat
Traga
tudo
o
que
é
teu,
pois
tem
lugar
Bring
alles
mit,
was
dein
ist,
denn
es
gibt
Platz
Que
eu
seja
sua
casa,
seu
altar
Dass
ich
dein
Haus
bin,
dein
Altar
Eu
quero
ser
o
seu
filho,
seu
amigo,
a
casa
é
sua
Ich
will
dein
Sohn
sein,
dein
Freund,
das
Haus
gehört
dir
Pode
entrar,
eu
abro
a
porta
para
receber
você
Komm
herein,
ich
öffne
die
Tür,
um
dich
zu
empfangen
E
cada
canto
vazio
pode
preencher
Und
jede
leere
Ecke
kannst
du
füllen
Com
tudo
o
que
tem
de
melhor
Mit
allem,
was
das
Beste
ist
Eu
quero
ser
amigo
seu,
eu
quero
ser
o
seu
lugar
Ich
will
dein
Freund
sein,
ich
will
dein
Platz
sein
Oh,
mora
em
mim,
pai
Oh,
wohne
in
mir,
Vater
Mora
em
mim,
pai
Wohne
in
mir,
Vater
Fica,
senhor,
fica
Bleib,
Herr,
bleib
Não
se
incomode
em
ficar,
eu
preciso
de
alguém
Mach
dir
keine
Mühe
zu
bleiben,
ich
brauche
jemanden
Porque
é
tão
grande
o
vazio
do
meu
coração
Weil
die
Leere
meines
Herzens
so
groß
ist
Vem
morar,
pode
mudar
o
que
quiser
Komm
wohnen,
du
kannst
ändern,
was
du
willst
Vem
fazer
o
que
ninguém
já
fez
por
mim
Komm
und
tu,
was
noch
niemand
für
mich
getan
hat
(E
traga
tudo)
traga
tudo
o
que
é
teu,
pois
tem
lugar
(Und
bring
alles)
bring
alles
mit,
was
dein
ist,
denn
es
gibt
Platz
Que
eu
seja
sua
casa,
seu
altar
Dass
ich
dein
Haus
bin,
dein
Altar
Eu
quero
ser
o
seu
filho,
seu
amigo,
a
casa
é
sua
Ich
will
dein
Sohn
sein,
dein
Freund,
das
Haus
gehört
dir
Pode
entrar,
eu
abro
a
porta
para
receber
você
Komm
herein,
ich
öffne
die
Tür,
um
dich
zu
empfangen
E
cada
canto
vazio
pode
preencher
Und
jede
leere
Ecke
kannst
du
füllen
Com
tudo
o
que
tem
de
melhor
Mit
allem,
was
das
Beste
ist
Que
eu
quero
ser
amigo
seu,
eu
quero
ser
o
seu
lugar
Dass
ich
dein
Freund
sein
will,
ich
will
dein
Platz
sein
Eu
quero
ser
o
seu
filho,
seu
amigo,
a
casa
é
sua
Ich
will
dein
Sohn
sein,
dein
Freund,
das
Haus
gehört
dir
Pode
entrar,
eu
abro
a
porta
para
receber
você
Komm
herein,
ich
öffne
die
Tür,
um
dich
zu
empfangen
E
cada
canto
vazio
pode
preencher
Und
jede
leere
Ecke
kannst
du
füllen
Com
tudo
o
que
tem
de
melhor
Mit
allem,
was
das
Beste
ist
Que
eu
quero
ser
amigo
seu,
eu
quero
ser
o
seu
lugar
Dass
ich
dein
Freund
sein
will,
ich
will
dein
Platz
sein
Eu
quero
ser
o
seu
filho,
seu
amigo,
a
casa
é
sua
Ich
will
dein
Sohn
sein,
dein
Freund,
das
Haus
gehört
dir
Pode
entrar,
eu
abro
a
porta
para
receber
você
Komm
herein,
ich
öffne
die
Tür,
um
dich
zu
empfangen
E
cada
canto
vazio
pode
preencher
Und
jede
leere
Ecke
kannst
du
füllen
Com
tudo
o
que
tem
de
melhor
Mit
allem,
was
das
Beste
ist
Eu
quero
ser
amigo
seu,
eu
quero
ser
o
seu
lugar
Ich
will
dein
Freund
sein,
ich
will
dein
Platz
sein
Eu
quero
ser
o
seu
filho,
seu
amigo,
a
casa
é
sua
Ich
will
dein
Sohn
sein,
dein
Freund,
das
Haus
gehört
dir
Pode
entrar,
eu
abro
a
porta
para
receber
você
Komm
herein,
ich
öffne
die
Tür,
um
dich
zu
empfangen
E
cada
canto
vazio
pode
preencher
Und
jede
leere
Ecke
kannst
du
füllen
Com
tudo
o
que
tem
de
melhor
Mit
allem,
was
das
Beste
ist
Eu
quero
ser
amigo
seu,
eu
quero
ser
o
seu
lugar
Ich
will
dein
Freund
sein,
ich
will
dein
Platz
sein
Oh,
mora
em
mim,
pai
Oh,
wohne
in
mir,
Vater
Eu
quero
ser
o
seu
filho,
seu
amigo
(a
casa
é
sua)
Ich
will
dein
Sohn
sein,
dein
Freund
(das
Haus
gehört
dir)
(Pode
entrar,
eu
abro
a
porta
para
receber
você)
(Komm
herein,
ich
öffne
die
Tür,
um
dich
zu
empfangen)
E
cada
canto
vazio
pode
preencher
Und
jede
leere
Ecke
kannst
du
füllen
Com
tudo
o
que,
abraça
assim
o
Espírito
Santo
assim
Mit
allem,
umarme
den
Heiligen
Geist
so
Ele
tá
chegando,
ele
tá
entrando
na
sua
casa
Er
kommt,
er
betritt
dein
Haus
Cê
tá
convidando
ele,
ele
tá
entrando
com
tudo
Du
lädst
ihn
ein,
er
kommt
mit
allem
Abraça,
abraça!
Vai,
diz
pra
ele
Umarme,
umarme!
Los,
sag
ihm
Eu
quero
ser
o
seu
filho,
abraça
o
Espírito
Ich
will
dein
Sohn
sein,
umarme
den
Geist
(Seu
amigo,
a
casa
é
sua)
(Dein
Freund,
das
Haus
gehört
dir)
Pode
entrar,
eu
abro
a
porta,
abraça
ele,
diz
Komm
herein,
ich
öffne
die
Tür,
umarme
ihn,
sag
Preenche
tudo,
pai,
preenche
tudo
Fülle
alles,
Vater,
fülle
alles
E
cada
canto
vazio
pode
preencher
Und
jede
leere
Ecke
kannst
du
füllen
Com
tudo
o
que
tem
de
melhor
Mit
allem,
was
das
Beste
ist
Eu
quero
ser
amigo
seu,
eu
quero
(ser
o
seu
lugar)
Ich
will
dein
Freund
sein,
ich
will
(dein
Platz
sein)
Eu
quero
ser
o
seu
filho,
seu
(amigo,
a
casa
é
sua)
Ich
will
dein
Sohn
sein,
dein
(Freund,
das
Haus
gehört
dir)
(Pode
entrar,
eu
abro
a
porta
para
receber
você)
(Komm
herein,
ich
öffne
die
Tür,
um
dich
zu
empfangen)
(E
cada
canto
vazio
pode
preencher)
(Und
jede
leere
Ecke
kannst
du
füllen)
(Com
tudo
o
que
tem
de
melhor)
(Mit
allem,
was
das
Beste
ist)
Que
eu
quero
ser
amigo
seu,
eu
quero
ser
o
seu
lugar
Dass
ich
dein
Freund
sein
will,
ich
will
dein
Platz
sein
'Brigado,
Junia,
Deus
te
abençoe
Danke,
Junia,
Gott
segne
dich
Seja
cheia
do
Espírito
Santo!
Sei
erfüllt
vom
Heiligen
Geist!
Salva
de
palmas
pra
Junia,
gente,
que
letra
maravilhosa
Applaus
für
Junia,
Leute,
was
für
ein
wundervoller
Text
Quando
eu,
quando
o
Alex
me
mostrou
essa
música
Als
ich,
als
Alex
mir
dieses
Lied
zeigte
Eu
disse:
Uau!
Ich
sagte:
Wow!
Que
capacidade
de
escrever
sobre
o
amor
de
Deus
Welche
Fähigkeit,
über
die
Liebe
Gottes
zu
schreiben
Sem
falar
de
religiosidade,
sabe?
de
um
jeito
tão...
Ohne
von
Religiosität
zu
sprechen,
weißt
du?
Auf
so
eine...
A
Junia
é
uma
menina
super
simples
Junia
ist
ein
super
einfaches
Mädchen
De
um
coração
super
humilde
Mit
einem
super
demütigen
Herzen
Quando
eu
ouvi
essa,
essa
música,
o
Alex
Als
ich
dieses
Lied
hörte,
Alex
A
gente
tava
fazendo
uma
turnê
Wir
waren
auf
Tour
E
a
gente
'tava
no
ônibus
Und
wir
waren
im
Bus
O
Alex
colocou
na
caixa
de
som
com
a
voz
dela
Alex
spielte
es
über
die
Lautsprecher
mit
ihrer
Stimme
ab
E
aí
eu,
eu
saí
do
meu
lugar
que
eu
tava
sentado
Und
dann
bin
ich
von
meinem
Platz
aufgestanden
E
fui
lá
e
falei:
Alex,
que
música
é
essa?
Und
ging
hin
und
sagte:
Alex,
was
ist
das
für
ein
Lied?
Falou:
Essa
música
é
da
Junia,
e
contou
a
história
dela
Er
sagte:
Dieses
Lied
ist
von
Junia,
und
erzählte
ihre
Geschichte
E
é
muito
lindo,
que
ela,
ela
vendeu
as
suas
coisas
Und
es
ist
sehr
schön,
dass
sie
ihre
Sachen
verkauft
hat
Pra
poder
conseguir
produzir
essa
música
Um
dieses
Lied
produzieren
zu
können
Pra
enviar
pros
produtores
pra
que
Um
es
den
Produzenten
zu
schicken,
damit
Conseguisse
gravar,
e
eu
falei
pro
Alex
Sie
es
aufnehmen
konnte,
und
ich
sagte
zu
Alex
Eu
quero
gravar
essa
música!
Ich
will
dieses
Lied
aufnehmen!
E
ele
falou:
Só
que
tem
um
Und
er
sagte:
Aber
es
gibt
da
eine
Um
trato
que
eu
fiz
com
ela
Abmachung,
die
ich
mit
ihr
getroffen
habe
Falei:
Quê
que
é?
Ich
sagte:
Was
ist
das?
Quem
for
gravar
a
música,
ela
tem
que
cantar
junto
Wer
auch
immer
das
Lied
aufnimmt,
sie
muss
mitsingen
Eu
falei:
Tá
fechado!
Ich
sagte:
Abgemacht!
Eu
só
queria
pedir
com
todo
carinho,
com
todo
amor
Ich
wollte
nur
ganz
herzlich
um
Uma
salva
de
palmas
pra
essa
menina
incrível
Einen
Applaus
für
dieses
unglaubliche
Mädchen
bitten
Que
é
a
Junia
Soares,
incrível,
Junia!
Das
ist
Junia
Soares,
unglaublich,
Junia!
Deus
te
abeçoe,
é
isso
Gott
segne
dich,
das
ist
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Junia Da Silva Soares Guimaraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.