Thalles Roberto - É a Presença (Live) - перевод текста песни на немецкий

É a Presença (Live) - Thalles Robertoперевод на немецкий




É a Presença (Live)
Es ist die Anwesenheit (Live)
Eu queria tanto, queria tanto conseguir
Ich wollte so sehr, wollte so sehr es schaffen
Traduzir pro mundo inteiro o que ela me faz sentir
Der ganzen Welt zu übersetzen, was nur sie mich fühlen lässt
Minhas palavras não conseguem, porque não têm comparação
Meine Worte schaffen es nicht, denn sie haben keinen Vergleich
vivendo pra entender o que ela me faz viver
Nur indem man es lebt, kann man verstehen, was nur sie mich leben lässt
Não vivo sem
Ich lebe nicht ohne
Amo demais
Ich liebe sie zu sehr
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença de Deus
Es ist die Anwesenheit Gottes
Eu queria tanto, queria tanto conseguir
Ich wollte so sehr, wollte so sehr es schaffen
Traduzir pro mundo inteiro o que ela me faz sentir
Der ganzen Welt zu übersetzen, was nur sie mich fühlen lässt
Minhas palavras não conseguem, porque não têm comparação
Meine Worte schaffen es nicht, denn sie haben keinen Vergleich
vivendo pra entender o que ela me faz viver
Nur indem man es lebt, kann man verstehen, was nur sie mich leben lässt
Não vivo sem (Não, não vivo sem)
Ich lebe nicht ohne (Nein, ich lebe nicht ohne)
Amo demais
Ich liebe sie zu sehr
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença de Deus (De Deus, de Deus, oh, que maravilha é essa meu Deus, canta!)
Es ist die Anwesenheit Gottes (Gottes, Gottes, oh, was für ein Wunder ist das, mein Gott, singt!)
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença de Deus (Nas trombetas, soem pra Deus!)
Es ist die Anwesenheit Gottes (Mit den Trompeten, blast für Gott!)
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença de Deus (Só mais uma, mais uma pessoal, vai, joga a mão no céu!)
Es ist die Anwesenheit Gottes (Nur noch einmal, nur noch einmal Leute, los, Hände in den Himmel!)
É a presença a Deus, é o desejo do Espírito Santo, sejam cheios da glória de Deus)
Es ist die Anwesenheit (Es ist Gott, es ist das Verlangen des Heiligen Geistes, seid erfüllt von der Herrlichkeit Gottes)
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença
Es ist die Anwesenheit
É a presença de Deus
Es ist die Anwesenheit Gottes
A glória (de Deus)
Die Herrlichkeit (Gottes)
A glória (de Deus)
Die Herrlichkeit (Gottes)
A glória (de Deus)
Die Herrlichkeit (Gottes)
A glória (de Deus)
Die Herrlichkeit (Gottes)
A glória é de (Deus)
Die Herrlichkeit gehört (Gott)
Aplaude ao Jeritão também não é mesmo?
Applaudiert auch Jeritão, nicht wahr?





Авторы: Thales Roberto Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.