Текст и перевод песни Thalía feat. Erik Rubin - La Apuesta ("Viva Tour" en Vivo)
La Apuesta ("Viva Tour" en Vivo)
Bet It All ("Viva Tour" Live)
Tú
fuiste
la
muñeca
que
yo
compré
aquel
día
You
were
the
doll
I
bought
that
day
Tú
fuiste
mi
mentira
pero
aún
no
lo
sabías
You
were
my
lie,
but
you
didn't
know
it
yet
La
apuesta
que
esa
noche
estaría
contigo
The
bet
that
night
would
be
with
you
Que
al
cruzar
la
puerta
el
destino
estaría
de
testigo
That
when
crossing
the
door
destiny
would
be
a
witness
Tú
fuiste
para
mí
el
sueño
que
escondía
You
were
the
dream
I
hid
for
me
Desde
que
era
una
niña
hasta
que
te
conocía
Since
I
was
a
girl
until
I
met
you
Abriste
tu
la
lista
de
amores
el
primero
You
opened
your
first
love
list
Apúntate
dos
tantos
por
robarte
mis
besos,
los
primeros
Give
yourself
two
points
for
stealing
my
kisses,
the
first
Y
yo
me
fui
enamorando
sin
darme
apenas
cuenta
And
I
fell
in
love
without
even
realizing
it
Y
yo
ya
me
enteré
de
que
tan
sólo
fui
tu
apuesta
And
I
already
found
out
that
I
was
just
your
bet
¿Y
como
demostrar
que
ahora
es
verdad
mi
sentimiento?
And
how
do
I
prove
that
my
feelings
are
true
now?
¿Y
como
vuelvo
a
confiar
en
ti,
si
yo
ya
no
te
creo?
And
how
do
I
trust
you
again,
if
I
don't
believe
you
anymore?
¿Qué
haremos?
What
are
we
going
to
do?
Dejemos
que
el
aire
corra
entre
los
dos
Let's
let
the
air
run
between
the
two
of
us
A
ver
qué
nos
cuenta
el
viento
Let's
see
what
the
wind
tells
us
Dejemos
que
el
mundo
gire
y
gire
Let's
let
the
world
spin
and
spin
Hasta
que
nos
encontremos
de
nuevo
Until
we
meet
again
Dejemos
que
el
aire
corra
entre
los
dos
Let's
let
the
air
run
between
the
two
of
us
Tú
fuiste
lo
que
le
faltaba
a
mi
reprisa
You
were
what
was
missing
in
my
reprise
Tú
fuiste
el
trofeo
que
yo
tanto
quería
You
were
the
trophy
I
wanted
so
much
La
apuesta
que
mantuve
equivocadamente
The
bet
I
wrongly
kept
Mientras
tú
habrías
un
hueco
despacito
en
mi
mente
While
you
quietly
opened
a
gap
in
my
mind
Y
en
mi
corazón
And
in
my
heart
Tú
fuiste
mi
curiosidad
y
un
nudo
en
el
alma
You
were
my
curiosity
and
a
knot
in
my
soul
Por
fín
me
decidí
a
desatar
dos
palabras
Finally
I
decided
to
unleash
two
words
Demasiado
perfecto
era
el
guión
de
lo
nuestro
The
script
of
our
story
was
too
perfect
Apúntate
dos
tantos
por
robarte
mis
besos,
los
primeros
Give
yourself
two
points
for
stealing
my
kisses,
the
first
Y
no
quería
hacerte
daño
estoy
arrepentido
And
I
didn't
want
to
hurt
you,
I'm
sorry
Y
yo
les
vi
riendo
darte
el
premio
merecido
And
I
saw
them
laughing,
giving
you
the
deserved
prize
¿Y
cómo
convencerte
que
ahora
soy
sincero?
And
how
can
I
convince
you
that
I'm
sincere
now?
Dame
tiempo
porque
aún
te
miro
y
sólo
veo
un
juego
Give
me
time
because
I
still
look
at
you
and
see
a
game
¿Qué
haremos?
What
are
we
going
to
do?
Dejemos
que
el
aire
corra
entre
los
dos
Let's
let
the
air
run
between
the
two
of
us
A
ver
qué
nos
cuenta
el
viento
Let's
see
what
the
wind
tells
us
Dejemos
que
el
mundo
gire
y
gire
Let's
let
the
world
spin
and
spin
Hasta
que
nos
encontremos
de
nuevo
Until
we
meet
again
Dejemos
que
el
aire
corra
entre
los
dos
Let's
let
the
air
run
between
the
two
of
us
Dejemos
que
el
aire
corra
entre
los
dos
Let's
let
the
air
run
between
the
two
of
us
A
ver
qué
nos
cuenta
el
viento
Let's
see
what
the
wind
tells
us
Dejemos
que
el
mundo
gire
y
gire
Let's
let
the
world
spin
and
spin
Hasta
que
nos
encontremos
de
nuevo
Until
we
meet
again
Dejemos
que
el
aire
corra
entre
los
dos
Let's
let
the
air
run
between
the
two
of
us
Entre
los
dos
Between
the
two
of
us
Entre
los
dos
Between
the
two
of
us
Entre
los
dos
Between
the
two
of
us
Entre
los
dos
Between
the
two
of
us
Entre
los
dos
Between
the
two
of
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beatriz Herraiz Bastante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.