Текст и перевод песни Thalía - Medley
Aunque
te
hayas
ido
sigues
conmigo
Даже
если
ты
ушел,
ты
все
еще
со
мной.
Siento
el
respiro
de
tu
amor
Я
чувствую
передышку
от
твоей
любви.
Con
un
triste
suspiro
С
печальным
вздохом
Llega
la
noche
Наступает
ночь
Y
me
platica
de
los
dos
И
он
рассказывает
мне
о
них
обоих.
Eterno
fue
lo
que
hubo
Вечным
было
то,
что
было
Entre
tú
y
yo
Между
тобой
и
мной.
Que
nunca
un
adiós
se
contempló
Что
никогда
не
прощалось
Entre
el
mar
y
una
estrella
Между
морем
и
звездой
Seguirás
estando
al
filo
de
mis
venas
Ты
все
еще
будешь
на
краю
моих
вен.
Te
pondré
algunas
velas
Я
поставлю
тебе
свечи.
Para
preguntarle
a
Dios
cuándo
regresas
Чтобы
спросить
Бога,
когда
ты
вернешься.
Ya
no
me
sabe
el
dia,
menos
la
dicha
Я
больше
не
знаю
дня,
кроме
блаженства.
Se
me
entristece
el
corazón
Мое
сердце
печалится.
Lo
que
te
extraño,
vida
Что
я
скучаю
по
тебе,
жизнь
Y
lo
que
sufro
И
то,
что
я
страдаю,
Es
tan
inmenso
como
el
sol
Он
такой
же
огромный,
как
солнце.
Te
sigo
amando
en
contra
del
rencor
Я
продолжаю
любить
тебя
против
обиды.
Aunque
se
muera
mi
alma
de
dolor
Даже
если
моя
душа
умрет
от
боли,
Entre
el
mar
y
una
estrella
Между
морем
и
звездой
Seguirás
estando
al
filo
de
mis
venas
Ты
все
еще
будешь
на
краю
моих
вен.
Te
pondré
algunas
velas
Я
поставлю
тебе
свечи.
Para
preguntarle
a
Dios
Чтобы
спросить
Бога
Es
la
magia
de
tu
cuerpo
Это
магия
твоего
тела.
O
el
perfume
de
tu
aliento
Или
духи
твоего
дыхания,
Es
el
fuego
de
tu
hoguera
Это
огонь
твоего
костра.
Que
me
tiene
prisionera
Что
держит
меня
в
плену.
El
veneno
dulce
de
tu
encanto
Сладкий
яд
твоего
очарования.
Es
la
llama
que
me
va
quemando
Это
пламя,
которое
сжигает
меня.
Es
la
miel
de
tu
ternura
Это
мед
твоей
нежности.
La
razón
de
mi
locura
Причина
моего
безумия
Sin
la
luz
de
tu
mirada
Без
света
твоего
взгляда.
Sin
el
eco
de
tu
risa
Без
эха
твоего
смеха.
Que
se
cuela
en
mi
ventana
Который
пробирается
в
мое
окно,
Eres
dueño
del
calor
Вы
владеете
теплом
Sobre
mi
almohada
На
моей
подушке.
De
mis
noches
de
nostalgia
Из
моих
ночей
ностальгии
De
mis
sueños
y
esperanzas
О
моих
мечтах
и
надеждах.
Eres
piel
morena
Ты
коричневая
кожа
Canto
de
pasión
y
arena
Пение
страсти
и
песка
Eres
piel
morena
Ты
коричневая
кожа
Noche
bajo
las
estrellas
Ночь
под
звездами
Eres
piel
morena
Ты
коричневая
кожа
Playa,
sol
y
palmeras
Пляж,
солнце
и
пальмы
Eres
piel
morena
Ты
коричневая
кожа
Sueño
de
mi
primavera
Мечта
о
моей
весне
Son
tus
besos
Это
твои
поцелуи.
Dulce
fruta
que
me
embriaga
Сладкие
фрукты,
которые
опьяняют
меня
Que
se
lleva
mis
tristezas
Который
забирает
мои
печали,
Y
devuelve
en
mi
la
calma
И
верни
мне
спокойствие.
Prisionera
de
tu
amor
en
la
alborada
Пленница
твоей
любви
в
буйстве,
De
tus
besos,
tus
caricias
От
твоих
поцелуев,
твоих
ласк.
Que
se
quedan
en
el
alma
Которые
остаются
в
душе
Llama
no
importa
la
hora
que
yo
estoy
aquí
Звони,
не
важно,
сколько
времени
я
здесь.
Entre
las
cuatro
paredes
de
mi
habitación
Между
четырьмя
стенами
моей
комнаты
Y
es
importante
al
menos
decirte
И
важно,
по
крайней
мере,
сказать
вам
Que
esto
de
tu
ausencia
duele,
y
no
sabes
cuanto
Что
это
твое
отсутствие
болит,
и
ты
не
знаешь,
сколько
Ven
aparece
tan
sólo
comunícate
Приходите
появляйтесь,
просто
общайтесь
Que
cada
hora
es
un
golpe
de
desolación
Что
каждый
час-это
удар
запустения.
Es
demasiado
aburrido
no
estar
a
tu
lado
Слишком
скучно
не
быть
рядом
с
тобой.
Ven
que
mi
alma
no
quiere
dejarte
ir
Они
видят,
что
моя
душа
не
хочет
отпускать
тебя.
Que
los
minutos
me
acechan,
aquí
todo
es
gris
Что
минуты
преследуют
меня,
здесь
все
серое.
Que
al
rededor
todo
es
miedo
y
desesperanza
Что
вокруг
все
страх
и
безнадежность.
Ven
que
nunca
imaginaba
como
estar
sola
Они
видят,
что
я
никогда
не
представлял,
как
быть
одной.
Que
no
es
nada
fácil
cuando
te
derrotan
Что
совсем
не
легко,
когда
тебя
побеждают.
Que
no
sé
que
hacer,
y
aquí
no
queda
nada
de
nada
Что
я
не
знаю,
что
делать,
и
здесь
ничего
не
осталось.
No
me
enseñaste
como
estar
sin
ti
Ты
не
учил
меня,
как
быть
без
тебя.
Y
que
le
digo
yo
a
este
corazón
И
что
я
говорю
этому
сердцу,
Si
tu
te
has
ido
y
todo
lo
perdí
Если
ты
ушел,
и
я
потерял
все.
¿Por
dónde
empiezo,
si
todo
acabó?
С
чего
мне
начать,
если
все
кончено?
No
me
enseñaste
como
estar
sin
ti
Ты
не
учил
меня,
как
быть
без
тебя.
Como
olvidarte
si
nunca
aprendí
Как
забыть
тебя,
если
я
никогда
не
учился.
No
me
enseñaste
como
estar
sin
ti
Ты
не
учил
меня,
как
быть
без
тебя.
Y
que
le
digo
yo
a
este
corazón
И
что
я
говорю
этому
сердцу,
Si
tu
te
has
ido
y
todo
lo
perdí
Если
ты
ушел,
и
я
потерял
все.
¿Por
dónde
empiezo,
si
todo
acabó?
С
чего
мне
начать,
если
все
кончено?
Cómo
olvidarte
si
nunca
aprendí
Как
забыть
тебя,
если
я
никогда
не
учился.
Cómo
olvidarte
si
nunca
aprendí
Как
забыть
тебя,
если
я
никогда
не
учился.
Compasión
no
quiero,
lástima
no
quiero
Жалости
не
хочу,
жалости
не
хочу.
Quiero
un
amor
duro
que
me
pueda
hacer
vibrar
Я
хочу
жесткую
любовь,
которая
может
заставить
меня
вибрировать.
Tu
sabor
yo
quiero,
tu
sudor
yo
quiero
Твой
вкус
я
хочу,
твой
пот
я
хочу,
Quiero
tu
locura
que
me
haga
delirar
Я
хочу,
чтобы
твое
безумие
заставило
меня
бредить.
Pura
caña...
puro
amor...
Чистая
любовь...
Amor
a
la
mexicana,
de
cumbia,
huapango
y
son
Любовь
к
мексиканской,
кумбии,
хуапанго
и
сын
Caballo,
bota
y
sombrero,
tequila,
tabaco
y
ron
Лошадь,
ботинок
и
шляпа,
текила,
табак
и
ром
Amor
a
la
mexicana,
caliente
al
ritmo
del
sol
Любовь
к
мексиканской,
горячей
в
ритме
солнца
Despacio
y
luego
me
mata,
mi
macho
de
corazón
Медленно,
а
затем
убивает
меня,
мой
сердечный
мужчина.
Amor
a
la
mexicana,
de
cumbia,
huapango
y
son
Любовь
к
мексиканской,
кумбии,
хуапанго
и
сын
Caballo,
bota
y
sombrero,
tequila,
tabaco
y
ron
Лошадь,
ботинок
и
шляпа,
текила,
табак
и
ром
Amor
a
la
mexicana,
caliente
al
ritmo
del
sol
Любовь
к
мексиканской,
горячей
в
ритме
солнца
Despacio
y
luego
me
mata,
mi
macho
de
corazón
Медленно,
а
затем
убивает
меня,
мой
сердечный
мужчина.
Amor
a
la
mexicana...
Любовь
к
мексиканке...
Ay,
quiero
tu
amor
hasta
el
fondo
del
corazón
О,
я
хочу
твоей
любви
до
глубины
души.
Amor
a
la
mexicana...
Любовь
к
мексиканке...
Y
en
tu
locura
quiero
perder
la
razón
И
в
твоем
безумии
я
хочу
потерять
разум.
Amor
a
la
mexicana...
Любовь
к
мексиканке...
Suavecito,
despacito
yo
lo
quiero
Мягко,
медленно,
я
хочу
этого.
Amor
a
la
mexicana...
Любовь
к
мексиканке...
De
cariño,
de
delirio,
yo
me
muero
От
любви,
от
бреда,
я
умираю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Estefano, Julio Reyes, Kike Santander, Marco Flores, Mario Pupparo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.