Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có
những
lúc
em
cứ
ngỡ
rằng
mình
sẽ
gục
ngã
Manchmal
dachte
ich,
ich
würde
zusammenbrechen
Có
nhiều
lúc
em
cứ
ngỡ
mình
chẳng
thể
vượt
qua
Oft
dachte
ich,
ich
könnte
es
nicht
überwinden
Trước
bao
nhiêu
chuyện
buồn
của
hai
chúng
ta
Angesichts
so
vieler
trauriger
Geschichten
von
uns
beiden
Ngày
hôm
qua
còn
vui
nhưng
nay
xa
lạ
quá
Gestern
war
es
noch
fröhlich,
doch
heute
ist
es
so
fremd
Ai
chẳng
mong
hạnh
phúc
cho
mình
mà
sao
thật
khó
Wer
wünscht
sich
nicht
sein
eigenes
Glück,
doch
warum
ist
es
so
schwer?
Ai
chẳng
mong
cuộc
sống
yên
bình
và
không
sầu
lo
Wer
wünscht
sich
nicht
ein
friedliches
Leben
ohne
Sorgen?
Cứ
yêu
thương
thật
nhiều
rồi
phải
đắn
đo
Man
liebt
so
sehr
und
muss
dann
doch
zögern
Niềm
hạnh
phúc
đơn
giản
nhưng
em
tìm
hoài
chẳng
có
Einfaches
Glück,
doch
ich
suche
es
vergeblich
Là
thân
con
gái
em
phải
chấp
nhận
Als
Frau
muss
ich
akzeptieren
Mạnh
mẽ
lên
để
bước
tiếp
Stark
sein,
um
weiterzugehen
Trước
bao
đắng
cay
trước
bao
đổi
thay
cuộc
đời
Angesichts
so
vieler
Bitternis,
so
vieler
Veränderungen
im
Leben
Dòng
đời
vội
vã
gieo
bao
trái
ngang
Der
eilige
Lauf
des
Lebens
sät
so
viel
Unrecht
Hạnh
phúc
có
đâu
dễ
dàng
Glück
ist
nicht
leicht
zu
finden
Lòng
thêm
hoang
mang
để
tìm
người
xứng
đáng
Das
Herz
wird
verwirrter
auf
der
Suche
nach
jemandem,
der
es
wert
ist
Cuộc
đời
đâu
ai
biết
trước
chữ
ngờ
Im
Leben
weiß
niemand,
was
Unerwartetes
kommt
Để
đến
khi
mình
bơ
vơ
Bis
man
allein
und
verloren
ist
Mới
nhận
thấy
em
trước
đây
đã
quá
dại
khờ
Erst
dann
merke
ich,
wie
töricht
ich
früher
war
Từ
đây
em
sẽ
thôi
không
ước
mơ
Von
nun
an
werde
ich
aufhören
zu
träumen
Bình
tĩnh
trước
bao
bất
ngờ
Ruhig
bleiben
angesichts
aller
Überraschungen
Đời
không
như
mơ
cũng
không
đẹp
như
thơ
Das
Leben
ist
kein
Traum
und
auch
nicht
schön
wie
Poesie
Ai
chẳng
mong
hạnh
phúc
cho
mình
mà
sao
thật
khó
Wer
wünscht
sich
nicht
sein
eigenes
Glück,
doch
warum
ist
es
so
schwer?
Ai
chẳng
mong
cuộc
sống
yên
bình
và
không
sầu
lo
Wer
wünscht
sich
nicht
ein
friedliches
Leben
ohne
Sorgen?
Cứ
yêu
thương
thật
nhiều
rồi
phải
đắn
đo
Man
liebt
so
sehr
und
muss
dann
doch
zögern
Niềm
hạnh
phúc
đơn
giản
nhưng
em
tìm
hoài
chẳng
có
Einfaches
Glück,
doch
ich
suche
es
vergeblich
Là
thân
con
gái
em
phải
chấp
nhận
Als
Frau
muss
ich
akzeptieren
Mạnh
mẽ
lên
để
bước
tiếp
Stark
sein,
um
weiterzugehen
Trước
bao
đắng
cay
trước
bao
đổi
thay
cuộc
đời
Angesichts
so
vieler
Bitternis,
so
vieler
Veränderungen
im
Leben
Dòng
đời
vội
vã
gieo
bao
trái
ngang
Der
eilige
Lauf
des
Lebens
sät
so
viel
Unrecht
Hạnh
phúc
có
đâu
dễ
dàng
Glück
ist
nicht
leicht
zu
finden
Lòng
thêm
hoang
mang
để
tìm
người
xứng
đáng
Das
Herz
wird
verwirrter
auf
der
Suche
nach
jemandem,
der
es
wert
ist
Cuộc
đời
đâu
ai
biết
trước
chữ
ngờ
Im
Leben
weiß
niemand,
was
Unerwartetes
kommt
Để
đến
khi
mình
bơ
vơ
Bis
man
allein
und
verloren
ist
Mới
nhận
thấy
em
trước
đây
đã
quá
dại
khờ
Erst
dann
merke
ich,
wie
töricht
ich
früher
war
Từ
đây
em
sẽ
thôi
không
ước
mơ
Von
nun
an
werde
ich
aufhören
zu
träumen
Bình
tĩnh
trước
bao
bất
ngờ
Ruhig
bleiben
angesichts
aller
Überraschungen
Đời
không
như
mơ
cũng
không
đẹp
như
thơ
Das
Leben
ist
kein
Traum
und
auch
nicht
schön
wie
Poesie
Là
thân
con
gái
em
phải
chấp
nhận
Als
Frau
muss
ich
akzeptieren
Mạnh
mẽ
lên
để
bước
tiếp
Stark
sein,
um
weiterzugehen
Trước
bao
đắng
cay
trước
bao
đổi
thay
cuộc
đời
Angesichts
so
vieler
Bitternis,
so
vieler
Veränderungen
im
Leben
Dòng
đời
vội
vã
gieo
bao
trái
ngang
Der
eilige
Lauf
des
Lebens
sät
so
viel
Unrecht
Hạnh
phúc
có
đâu
dễ
dàng
Glück
ist
nicht
leicht
zu
finden
Lòng
thêm
hoang
mang
để
tìm
người
xứng
đáng
Das
Herz
wird
verwirrter
auf
der
Suche
nach
jemandem,
der
es
wert
ist
Cuộc
đời
đâu
ai
biết
trước
chữ
ngờ
Im
Leben
weiß
niemand,
was
Unerwartetes
kommt
Để
đến
khi
mình
bơ
vơ
Bis
man
allein
und
verloren
ist
Mới
nhận
thấy
em
trước
đây
đã
quá
dại
khờ
Erst
dann
merke
ich,
wie
töricht
ich
früher
war
Từ
đây
em
sẽ
thôi
không
ước
mơ
Von
nun
an
werde
ich
aufhören
zu
träumen
Bình
tĩnh
trước
bao
bất
ngờ
Ruhig
bleiben
angesichts
aller
Überraschungen
Đời
không
như
mơ
cũng
không
đẹp
như
thơ
Das
Leben
ist
kein
Traum
und
auch
nicht
schön
wie
Poesie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoàng Nhã
Альбом
Cứ Ngỡ
дата релиза
01-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.