Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Như cánh vạc bay
Wie Reiherflügel im Flug
Nắng
có
hồng
bằng
đôi
môi
em
Ist
die
Sonne
so
rot
wie
deine
Lippen?
Mưa
có
buồn
bằng
đôi
mắt
em
Ist
der
Regen
so
traurig
wie
deine
Augen?
Tóc
em
từng
sợi
nhỏ
Dein
Haar,
jede
feine
Strähne
Rớt
xuống
đời
làm
sóng
lênh
đênh
Fällt
ins
Leben,
wie
ruhelose
Wellen.
Gió
sẽ
mừng
vì
tóc
em
bay
Der
Wind
wird
sich
freuen,
weil
dein
Haar
fliegt
Cho
mây
hờn
ngủ
quên
trên
vai
Lässt
die
Wolken
schmollend
auf
deiner
Schulter
einschlafen.
Vai
em
gầy
guộc
nhỏ
Deine
Schulter,
schmal
und
zart
Như
cánh
vạc
về
chốn
xa
xôi
Wie
Reiherflügel,
die
zu
einem
fernen
Ort
zurückkehren.
Nắng
có
còn
hờn
ghen
môi
em
Ist
die
Sonne
immer
noch
eifersüchtig
auf
deine
Lippen?
Mưa
có
còn
buồn
trong
mắt
trong
Ist
der
Regen
immer
noch
traurig
in
deinen
klaren
Augen?
Từ
lúc
đưa
em
về
Seit
ich
dich
gehen
ließ
Là
biết
xa
nghìn
trùng
Wusste
ich,
wir
sind
tausend
Meilen
fern.
Suối
đón
từng
bàn
chân
em
qua
Der
Bach
begrüßt
jeden
deiner
Schritte.
Lá
hát
từ
bàn
tay
thơm
tho
Blätter
singen
von
deinen
duftenden
Händen.
Lá
khô
vì
đợi
chờ
Blätter
welken
vom
Warten.
Cũng
như
đời
người
mãi
âm
u
So
wie
das
Leben
eines
Menschen,
ewig
düster.
Nơi
em
về
ngày
vui
không
em
Dort,
wo
du
hingegangen
bist,
sind
die
Tage
fröhlich?
Nơi
em
về
trời
xanh
không
em
Dort,
wo
du
hingegangen
bist,
ist
der
Himmel
blau?
Ta
nghe
từng
giọt
lệ
Ich
höre
jede
Träne
Rớt
xuống
thành
hồ
nước
long
lanh.
Fallen
und
zu
einem
glitzernden
See
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sontrinh Cong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.