Текст и перевод песни Thanh Ha - Sợ Bắt Đầu Sợ Kết Thúc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sợ Bắt Đầu Sợ Kết Thúc
Боюсь Начинать, Боюсь Заканчивать
Có
được
mấy
ai
tìm
được
tri
kỷ
đời
mình
Многим
ли
удается
найти
родственную
душу
в
жизни?
Đến
khi
gặp
rồi
chẳng
tin
ai
thật
lòng
А
когда
встречаешь,
не
веришь
в
искренность.
Phí
hoài
tháng
năm,ngược
xuôi
khắp
thế
gian
Впустую
годы,
скитаясь
по
миру,
Nhưng
yêu
rồi,để
niềm
tin
vụt
mất
hết
Но
полюбив,
теряешь
веру
окончательно.
Sẽ
lại
tiếc
sẽ
lại
đau
Снова
буду
жалеть,
снова
будет
больно,
Sẽ
lại
nhớ
sẽ
lại
xa
Снова
буду
скучать,
снова
буду
далеко.
Giờ
lại
phải
bắt
đầu
ở
một
nơi
khác
và
một
người
khác
Теперь
придется
начинать
все
заново
в
другом
месте
с
другим
человеком.
Sẽ
lại
thương
sẽ
lại
quên
Снова
буду
любить,
снова
забуду,
Sẽ
lại
khóc
sẽ
lại
khờ
Снова
буду
плакать,
снова
буду
наивной.
Mà
tại
sao
người
ta
vẫn
luôn
mãi
u
mê
Но
почему
люди
продолжают
блуждать
в
темноте?
Xin
đừng
ước
mơ
tìm
hạnh
phúc
xa
chân
trời
Прошу,
не
мечтай
искать
счастье
за
горизонтом.
Yêu
một
người
rồi
tìm
nhớ
nhung
thêm
vài
người
Полюбив
одного,
ищешь
тоску
еще
с
несколькими.
Để
rồi
xót
xa
rồi
mi
ướt
mắt
lệ
nhoà
А
потом
страдаешь,
и
слезы
застилают
глаза.
Vậy
cớ
sao
bên
nhau,
lại
chẳng
yêu
nhau
như
lần
cuối.
Так
почему
же,
будучи
вместе,
мы
не
любим
друг
друга
как
в
последний
раз?
Sẽ
lại
tiếc
sẽ
lại
đau
Снова
буду
жалеть,
снова
будет
больно,
Sẽ
lại
nhớ
sẽ
lại
xa
Снова
буду
скучать,
снова
буду
далеко.
Giờ
lại
phải
bắt
đầu
ở
một
nơi
khác
cùng
một
người
khác
Теперь
придется
начинать
все
заново
в
другом
месте
с
другим
человеком.
Sẽ
lại
thương
sẽ
lại
quên
Снова
буду
любить,
снова
забуду,
Sẽ
lại
khóc
sẽ
lại
khờ
Снова
буду
плакать,
снова
буду
наивной.
Mà
tại
sao
người
ta
vẫn
luôn
mãi
u
mê
Но
почему
люди
продолжают
блуждать
в
темноте?
Em
từng
nói
điều
quý
giá
nhất
trong
tình
yêu
là
niềm
tin
Ты
говорил,
что
самое
ценное
в
любви
— это
доверие.
Vậy
vô
giá
nhất
chắc
chắn
là
lời
hứa
Тогда,
бесценным,
безусловно,
является
обещание.
Để
đến
hôm
nay
rồi
người
bắt
đầu
cũng
là
người
kết
thúc
И
вот
сегодня,
тот,
кто
начал,
тот
же
и
заканчивает.
Còn
yêu
nhau
không
lại
làm
nhau
đau
đến
thế!
Мы
еще
любим
друг
друга,
или
же
причиняем
друг
другу
такую
боль?
Sẽ
lại
tiếc
sẽ
lại
đau
Снова
буду
жалеть,
снова
будет
больно,
Sẽ
lại
nhớ
sẽ
lại
xa
Снова
буду
скучать,
снова
буду
далеко.
Giờ
lại
phải
bắt
đầu
ở
một
nơi
khác
cùng
một
người
khác
Теперь
придется
начинать
все
заново
в
другом
месте
с
другим
человеком.
Sẽ
lại
thương
sẽ
lại
quên
Снова
буду
любить,
снова
забуду,
Sẽ
lại
khóc
sẽ
lại
khờ
Снова
буду
плакать,
снова
буду
наивной.
Mà
tại
sao
người
ta
vẫn
luôn
mãi
u
mê
Но
почему
люди
продолжают
блуждать
в
темноте?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đỗ Hiếu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.