Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giot Suong Tren Mi Mat
Tautropfen auf den Augenlidern
Em
đâu
có
biết
lúc
mặt
trời
sinh
ra
Du
wusstest
nicht,
als
die
Sonne
geboren
wurde,
Mặt
trời
là
nước
mắt
suốt
một
đời
mẹ
cha
Die
Sonne
sind
die
Tränen
eines
ganzen
Lebens
der
Eltern.
Khi
em
đã
lớn
nụ
hồng
nở
trong
tim
Als
du
erwachsen
wurdest,
erblühte
eine
Rosenknospe
im
Herzen,
Giọt
sương
trên
mí
mắt
là
cuộc
tình,
cuộc
tình
đầu
tiên.
Der
Tautropfen
auf
den
Augenlidern
ist
die
Liebe,
die
erste
Liebe.
Khi
em
cất
tiếng
khóc
chào
đời
bên
nôi
Als
du
weinend
neben
der
Wiege
ins
Leben
tratest,
Buồn
vui
như
cơn
gió
thoảng
ngoài
trời
xa
xôi
Waren
Trauer
und
Freude
wie
ein
Windhauch,
der
draußen
in
der
Ferne
wehte.
Khi
ta
bỗng
thấy
tuổi
ngày
càng
nhiều
thêm
Wenn
ich
plötzlich
sehe,
wie
die
Jahre
vergehen,
Càng
khô
dòng
nước
mắt
còn
cuộc
đời,
cuộc
đời
buồn
tênh.
Je
trockener
der
Tränenfluss,
desto
leerer
das
Leben,
das
Leben
so
öde.
Có
những
lúc
em
cười
thật
buồn
Manchmal
lächelst
du
so
traurig,
Sao
em
không
khóc
cho
lòng,
lòng
nhẹ
nhàng
hơn
Warum
weinst
du
nicht,
damit
dein
Herz,
dein
Herz
leichter
wird?
Vì
có
những
lúc
ta
nhìn
cuộc
đời
Denn
manchmal
sehe
ich
das
Leben
an,
Niềm
vui
trong
ánh
mắt
giọt
lệ
buồn,
lệ
buồn
trên
môi.
Freude
in
den
Augen,
eine
traurige
Träne,
eine
traurige
Träne
auf
den
Lippen.
Xin
em
hãy
khóc
nồng
nàn
từ
con
tim
Bitte,
weine
innig
aus
deinem
Herzen,
Xôn
xao
dòng
nước
mắt
hết
muộn
phiền
trong
em
Lass
die
Tränen
fließen,
um
all
den
Kummer
in
dir
fortzuspülen.
Khi
ta
đã
có
nụ
cười
ở
trong
tim
Wenn
ich
ein
Lächeln
im
Herzen
trage,
Giọt
sương
trên
mí
mắt
là
mặt
trời,
mặt
trời
dịu
êm.
Ist
der
Tautropfen
auf
den
Augenlidern
die
Sonne,
eine
sanfte
Sonne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.