Thanh Lam - Giot Suong Tren Mi Mat - перевод текста песни на немецкий

Giot Suong Tren Mi Mat - Thanh Lamперевод на немецкий




Giot Suong Tren Mi Mat
Tautropfen auf den Augenlidern
Em đâu biết lúc mặt trời sinh ra
Du wusstest nicht, als die Sonne geboren wurde,
Mặt trời nước mắt suốt một đời mẹ cha
Die Sonne sind die Tränen eines ganzen Lebens der Eltern.
Khi em đã lớn nụ hồng nở trong tim
Als du erwachsen wurdest, erblühte eine Rosenknospe im Herzen,
Giọt sương trên mắt cuộc tình, cuộc tình đầu tiên.
Der Tautropfen auf den Augenlidern ist die Liebe, die erste Liebe.
Khi em cất tiếng khóc chào đời bên nôi
Als du weinend neben der Wiege ins Leben tratest,
Buồn vui như cơn gió thoảng ngoài trời xa xôi
Waren Trauer und Freude wie ein Windhauch, der draußen in der Ferne wehte.
Khi ta bỗng thấy tuổi ngày càng nhiều thêm
Wenn ich plötzlich sehe, wie die Jahre vergehen,
Càng khô dòng nước mắt còn cuộc đời, cuộc đời buồn tênh.
Je trockener der Tränenfluss, desto leerer das Leben, das Leben so öde.
những lúc em cười thật buồn
Manchmal lächelst du so traurig,
Sao em không khóc cho lòng, lòng nhẹ nhàng hơn
Warum weinst du nicht, damit dein Herz, dein Herz leichter wird?
những lúc ta nhìn cuộc đời
Denn manchmal sehe ich das Leben an,
Niềm vui trong ánh mắt giọt lệ buồn, lệ buồn trên môi.
Freude in den Augen, eine traurige Träne, eine traurige Träne auf den Lippen.
Xin em hãy khóc nồng nàn từ con tim
Bitte, weine innig aus deinem Herzen,
Xôn xao dòng nước mắt hết muộn phiền trong em
Lass die Tränen fließen, um all den Kummer in dir fortzuspülen.
Khi ta đã nụ cười trong tim
Wenn ich ein Lächeln im Herzen trage,
Giọt sương trên mắt mặt trời, mặt trời dịu êm.
Ist der Tautropfen auf den Augenlidern die Sonne, eine sanfte Sonne.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.