Thanh Lam - Im lặng đêm Hà Nội - перевод текста песни на немецкий

Im lặng đêm Hà Nội - Thanh Lamперевод на немецкий




Im lặng đêm Hà Nội
Stille einer Nacht in Hanoi
Chỉ còn mùi hoa sữa nồng nàn trong căn phòng nhỏ
Nur der betörende Duft der Milchblüten erfüllt den kleinen Raum
Đêm cuối thu, trăng lạnh mờ sương
Spätherbstnacht, Mond kalt in dunstigem Licht
Chỉ còn nỗi im lặng phố khuya
Nur die Stille der späten Gassen bleibt
Không gian dạ hương sâu thẳm
Unendliche Tiefe der Jasminnacht
Từng tiếng chim đêm khắc khoải vọng về
Jeder ruhelose Vogelruf hallt herüber
Chỉ còn mênh mông gương hồ
Nur die grenzenlose Seefläche
Hiu hắt soi những cây bàng đỏ
Träge spiegelt rotblättrige Terminalien
Chỉ còn mênh mông gương hồ
Nur die grenzenlose Seefläche
Từng hàng cây góc phố
Alleen an Straßenecken
Ngây ngô nhìn nhau
Blicken sich naiv an
Chỉ còn hơi ấm mối tình đầu
Nur die Wärme der ersten Liebe bleibt
Anh đi đôi lần nhìn lại?
Hast du dich umgeschaut beim Gehen?
Chỉ còn em, còn em
Nur ich bin hier, nur ich
Im lặng đến người
Erstarre in lautlosem Schmerz
Chỉ còn mùi hoa sữa nồng nàn trong căn phòng nhỏ
Nur der betörende Duft der Milchblüten erfüllt den kleinen Raum
Đêm cuối thu, trăng lạnh mờ sương
Spätherbstnacht, Mond kalt in dunstigem Licht
Chỉ còn nỗi im lặng phố khuya
Nur die Stille der späten Gassen bleibt
Không gian dạ hương sâu thẳm
Unendliche Tiefe der Jasminnacht
Từng tiếng chim đêm khắc khoải vọng về
Jeder ruhelose Vogelruf hallt herüber
Chỉ còn mênh mông gương hồ
Nur die grenzenlose Seefläche
Hiu hắt soi những cây bàng đỏ
Träge spiegelt rotblättrige Terminalien
Chỉ còn mênh mông gương hồ
Nur die grenzenlose Seefläche
Từng hàng cây góc phố
Alleen an Straßenecken
Ngây ngô nhìn nhau
Blicken sich naiv an
Chỉ còn hơi ấm mối tình đầu
Nur die Wärme der ersten Liebe bleibt
Anh đi đôi lần nhìn lại?
Hast du dich umgeschaut beim Gehen?
Chỉ còn em, còn em
Nur ich bin hier, nur ich
Im lặng đến người
Erstarre in lautlosem Schmerz
Chỉ còn mùi hoa sữa nồng nàn trong căn phòng nhỏ
Nur der betörende Duft der Milchblüten erfüllt den kleinen Raum
Đêm cuối thu trăng lạnh mờ sương
Spätherbstnacht, Mond kalt in dunstigem Licht
Chỉ còn nỗi im lặng phố khuya
Nur die Stille der späten Gassen bleibt
Không gian dạ hương sâu thẳm
Unendliche Tiefe der Jasminnacht
Từng tiếng chim đêm khắc khoải vọng về
Jeder ruhelose Vogelruf hallt herüber
Chỉ còn mênh mông gương hồ
Nur die grenzenlose Seefläche
Hiu hắt soi những cây bàng đỏ
Träge spiegelt rotblättrige Terminalien
Chỉ còn mênh mông gương hồ
Nur die grenzenlose Seefläche
Từng hàng cây góc phố
Alleen an Straßenecken
Ngây ngô nhìn nhau
Blicken sich naiv an
Chỉ còn hơi ấm mối tình đầu
Nur die Wärme der ersten Liebe bleibt
Anh đi đôi lần nhìn lại?
Hast du dich umgeschaut beim Gehen?
Chỉ còn em, còn em
Nur ich bin hier, nur ich
Im lặng đến người
Erstarre in lautlosem Schmerz
Chỉ còn mênh mông gương hồ
Nur die grenzenlose Seefläche
Hiu hắt soi những cây bàng đỏ
Träge spiegelt rotblättrige Terminalien
Chỉ còn mênh mông gương hồ
Nur die grenzenlose Seefläche
Từng hàng cây góc phố
Alleen an Straßenecken
Ngây ngô nhìn nhau
Blicken sich naiv an
Chỉ còn hơi ấm mối tình đầu
Nur die Wärme der ersten Liebe bleibt
Anh đi đôi lần nhìn lại?
Hast du dich umgeschaut beim Gehen?
Chỉ còn em, còn em
Nur ich bin hier, nur ich
Im lặng đến người
Erstarre in lautlosem Schmerz






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.