Thanh Lan - Hạ vàng biển xanh - перевод текста песни на немецкий

Hạ vàng biển xanh - Thanh Lanперевод на немецкий




Hạ vàng biển xanh
Goldener Sommer, blaues Meer
Quand vient la fin de l'été, sur la plage
Wenn das Ende des Sommers kommt, am Strand
Il faut alors se quitter
Muss man sich dann trennen
Peut-être pour toujours
Vielleicht für immer
Oublier cette plage
Diesen Strand vergessen
Et nos baisers
Und unsere Küsse
Quand vient la fin de l'été, sur la plage
Wenn das Ende des Sommers kommt, am Strand
L'amour va se terminer
Wird die Liebe enden
Comme il a commencé
Wie sie begann
Doucement, sur la plage
Sanft, am Strand
Par un baiser
Mit einem Kuss
Le soleil est plus pâle
Die Sonne ist blasser
Mais nos deux corps sont bronzés
Aber unsere beiden Körper sind gebräunt
Crois-tu qu'après ce long hiver
Glaubst du, dass nach diesem langen Winter
Notre amour aura changé?
Unsere Liebe sich verändert haben wird?
Quand vient la fin de l'été, sur la plage
Wenn das Ende des Sommers kommt, am Strand
Il faut alors se quitter
Muss man sich dann trennen
Les vacances ont passé
Die Ferien sind vorbei
Lorsque vient septembre
Wenn der September kommt
Et nos baisers
Und unsere Küsse
Quand vient la fin de l'été, sur la plage
Wenn das Ende des Sommers kommt, am Strand
Il faut alors se quitter
Muss man sich dann trennen
Peut-être pour toujours
Vielleicht für immer
Oublier cette plage
Diesen Strand vergessen
Et nos baisers
Und unsere Küsse
Ngày nào đôi ta nói cách xa trong mùa nắng
An dem Tag, als wir vom Abschied sprachen im Sommersonnenschein
Người yêu ơi còn nhớ hứa hay không?
Mein Liebster, erinnerst du dich noch, was du versprochen hast?
Mình đã cho nhau tình yêu
Wir haben uns Liebe gegeben
Những trang thư mang lại êm đềm
Die Briefseiten brachten Sanftheit
Biển xanh thơ mộng
Poetisches blaues Meer
giờ đây tim thấy giá băng
Doch jetzt fühlt mein Herz Kälte
Ôi mùa hạ buồn
Oh trauriger Sommer
Người yêu ơi người thấu lòng em?
Mein Liebster, verstehst du mein Herz?
Kìa những giấc thật êm
Sieh nur, jene sanften Träume
Những trang thư mang lời tâm tình
Die Briefseiten mit vertraulichen Worten
Biển xanh thơ mộng
Poetisches blaues Meer
Nhẹ thoáng tiếng hát vang ngàn nơi
Leise klingt ein Lied überall
Nhẹ bước lối nắng em tìm anh
Leichten Schrittes auf sonnigem Pfad suche ich dich
Hồn khẽ đắm đuối trao nụ hôn môi
Meine Seele versinkt sanft und schenkt dir einen Kuss auf die Lippen
Nhưng anh ơi anh đã xa vắng
Aber Liebster, du bist fern
Chớ nói đến những câu từ ly trong mùa hạ vàng
Sprich nicht von Abschiedsworten im goldenen Sommer
Mình yêu nhau thì lúc gặp nhau
Wenn wir uns lieben, werden wir uns wiedersehen
Đừng giữ trong tim niềm đau
Bewahre keinen Schmerz im Herzen
Xót xa chi cho lòng thêm nhớ
Warum Kummer fühlen, der das Herz nur sehnsüchtiger macht?
Biển xanh hỡi ta chào mi
Oh blaues Meer, ich grüße dich
Biển xanh hỡi ta chào mi
Oh blaues Meer, ich grüße dich






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.