Thanh Lan - Hận tình trong mưa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thanh Lan - Hận tình trong mưa




Hận tình trong mưa
Sadness for love in the rain
Người tình đi xa tít nơi chân trời
My darling has gone far away beyond the horizon,
Trời thì u tối mùa đông đang đi tới ngày thì dài quá dài
The sky grows dark, winter approaches, and the days grow long and endless.
Mưa đã rơi khơi mưa tơi bời
The rain falls in torrents, the rain pours,
Từng giọt mưa rơi trên mái ngói
Each raindrop that falls on the roof tiles
Nghe như lời lời tôi khóc cho tôi
Sounds like my tears as I weep for myself.
Người tình ơi hỡi ơi
My darling, oh my darling,
Trở về đây với tôi
Come back to me,
Nép bên bờ vai bên tôi hay ngồi
Sit with me or lean on my shoulder
nói những câu buồn vui
And tell me tales of joy and sorrow,
vuốt mái cho tóc tôi
And stroke my hair,
chỉ những câu nói dối với tôi
Even if your words are only lies for my sake,
Nói lên câu ân tình
Speak words of affection,
Tình đã chết nơi xa vời
For our love has died far away.
Ngồi chờ ngồi mong bước chân ai về
I wait and long for the sound of your footsteps,
Người về bên tôi một đêm không mưa gió
For you to come to me on a night without wind or rain.
Một cuộc tình não nề
A love so bewildering,
Cho hết đi sầu thương
That the sorrow may end,
Tôi không còn, còn lặng câm
I am no longer silent,
Đêm đêm khóc lóc như mưa dầm
And every night I weep like the relentless rain,
Tình chưa chết trong tim
For our love is not yet dead in my heart.
Người yêu dấu ơi, từ đây cách xa
My darling, from this great distance,
Nói câu biệt ly bên tai tôi còn
Your words of farewell still echo in my ears,
Vẳng tiếng đớn đau
A voice of piercing pain,
Còn vừa mới e ấp trong nhau
We had just begun to nestle close together,
Cuộc đời thoáng chan chứa những trăng sao
Our lives briefly filled with moonlight and stars,
Bỗng như cơn mưa rào
Then came the downpour,
Tình đã chết theo với người
And our love died with you.
Người tình ơi hỡi ơi
My darling, oh my darling,
Trở về đây với tôi
Come back to me,
Nép bên bờ vai bên tôi hay ngồi
Sit with me or lean on my shoulder
nói những câu buồn vui
And tell me tales of joy and sorrow,
vuốt mái cho tóc tôi
And stroke my hair,
chỉ những câu nói dối với tôi
Even if your words are only lies for my sake,
Nói lên câu ân tình
Speak words of affection,
Tình đã chết nơi xa vời
For our love has died far away.
Ngồi chờ ngồi mong bước chân ai về
I wait and long for the sound of your footsteps,
Người về bên tôi một đêm không mưa gió
For you to come to me on a night without wind or rain.
Một cuộc tình não nề
A love so bewildering,
Cho hết đi sầu thương
That the sorrow may end,
Tôi không còn, còn lặng câm
I am no longer silent,
Đêm đêm khóc lóc như mưa dầm
And every night I weep like the relentless rain,
Tình chưa chết trong tim
For our love is not yet dead in my heart.
Người yêu dấu ơi, từ đây cách xa
My darling, from this great distance,
Nói câu biệt ly bên tai tôi còn
Your words of farewell still echo in my ears,
Vẳng tiếng đớn đau
A voice of piercing pain,
Còn vừa mới e ấp trong nhau
We had just begun to nestle close together,
Cuộc đời thoáng chan chứa những trăng sao
Our lives briefly filled with moonlight and stars,
Bỗng như cơn mưa rào
Then came the downpour,
Tình đã chết theo với người
And our love died with you.
Người tình ơi hỡi ơi
My darling, oh my darling,
Trở về đây với tôi
Come back to me,
Nép bên bờ vai bên tôi hay ngồi
Sit with me or lean on my shoulder
nói những câu buồn vui
And tell me tales of joy and sorrow,
vuốt mái cho tóc tôi
And stroke my hair,
chỉ những câu nói dối với tôi
Even if your words are only lies for my sake,
Nói lên câu ân tình
Speak words of affection,
Tình đã chết nơi xa vời
For our love has died far away.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.