Thanh Lan - Trở về mái nhà xưa - перевод текста песни на английский

Trở về mái nhà xưa - Thanh Lanперевод на английский




Trở về mái nhà xưa
Return to the Old Roof
Về đây khi mái tóc còn xanh xanh
Return when my hair is still green
Về đây với mầu gió ngày lang thang
Return with the color of the wind from the days of wandering
Về đây với xác hiu hắt lạnh lùng
Return with a cold, lifeless body
Ôi lãng du quay về điêu tàn
Oh, wandering back to desolation
Đâu tiếng đàn ngoài hiên mưa?
Where is the sound of the musical instrument on the porch in the rain?
đâu bướm tơ, vui cùng mùa?
And where are the silk butterflies, enjoying the season?
Một mùa xuân mới, mắt ôm nắng hào hoa
A new spring, my eyes embracing the glorious sunshine
Về đây nghe tiếng hồn oan
Return to hear the howling of the wrongfully condemned soul
Về đây lắng trầm khúc nhạc truy hoan
Return to listen to the mournful music of revelry
Về đây nhé cắm xong chiếc thuyền hồn
Return to dock the ship of my soul
Ôi thoáng nghe dây lòng tiếng đàn
Oh, I can faintly hear the sound of the musical instrument in my heart
Mái tóc nhà lưu luyến vạt trăng xanh
The hair of the house lingers in the green moonlight
Nếu mưa về yêu lấy hạt long lanh
If the rain comes, cherish the sparkling drops
Chờ mong nắng cho tươi đời xuân xanh
Waiting for the sunshine to brighten the days of youth
Người xa vắng biết đâu nấm nhà buồn
The distant lover doesn't know about the sadness of the mushrooms in the house
Đốt ánh đèn in bóng vào rêu xanh
Light the lamp and cast its shadow on the green moss
Sẽ thấy cười tan vỡ hồn đêm thanh
You will see the shattered soul of the night laughing
nghe thấy kiếp xưa bước nhẹ về
And hear the footsteps of a past life returning softly
Đang khóc than trên đường não nề
Weeping and mourning on the dreary path
Về đây nghe tiếng hồn oan
Return to hear the howling of the wrongfully condemned soul
Về đây lắng trầm khúc nhạc truy hoan
Return to listen to the mournful music of revelry
Về đây nhé cắm xong chiếc thuyền hồn
Return to dock the ship of my soul
Ôi thoáng nghe dây lòng tiếng đàn
Oh, I can faintly hear the sound of the musical instrument in my heart
Mái tóc nhà lưu luyến vạt trăng xanh
The hair of the house lingers in the green moonlight
Nếu mưa về yêu lấy hạt long lanh
If the rain comes, cherish the sparkling drops
Chờ mong nắng cho tươi đời xuân xanh
Waiting for the sunshine to brighten the days of youth
Người xa vắng biết đâu nấm nhà buồn
The distant lover doesn't know about the sadness of the mushrooms in the house
Đốt ánh đèn in bóng vào rêu xanh
Light the lamp and cast its shadow on the green moss
Sẽ thấy cười tan vỡ hồn đêm thanh
You will see the shattered soul of the night laughing
nghe thấy kiếp xưa bước nhẹ về
And hear the footsteps of a past life returning softly
Đang khóc than trên đường não nề
Weeping and mourning on the dreary path
Thôi nhé đừng hoài âm xưa
Oh, don't dwell on the past anymore
Giọt mưa đã gieo trên thềm nhà
Raindrops have fallen on the doorstep
Người ngồi im bóng
I sit still and silent
Lắng nghe tháng ngày qua
Listening to the passing of months and days






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.