Thanh Lan - Tình ca Orphée - перевод текста песни на немецкий

Tình ca Orphée - Thanh Lanперевод на немецкий




Tình ca Orphée
Orpheus' Liebeslied
Buổi sáng khi sương tan còn lắng đọng
Am Morgen, wenn der Tau noch liegt und verweilt,
Nhìn thấy dáng em ngoan nằm gối mộng
Seh' ich deine liebe Gestalt im Traum auf dem Kissen ruh'n.
Rồi trong hơi ấm nồng nàn
Und dann in der warmen, leidenschaftlichen Umarmung,
Thịt da thơm ngát tình nồng
Deine Haut duftet nach inniger Liebe.
Cùng trong gối ấm giường hồng
Zusammen im warmen Kissen, rosafarbenen Bett,
Tình ơi ngất ngây
Oh Liebe, wie berauschend!
Trời đã cho riêng em một sắc đẹp
Der Himmel gab dir allein diese Schönheit,
Để trái tim anh sẽ không cằn cỗi
Damit mein Herz nicht karg bleibt.
rồi thời gian sẽ biến đổi dần
Und dann wird die Zeit sich allmählich wandeln,
Mùa xuân nằm mãi nơi này
Der Frühling weilt ewig hier.
Trời cho lứa đôi
Der Himmel schenkt es dem Paar.
Matin, fais lever le soleil
Morgen, lass die Sonne aufgehen,
Matin, à l'instant du réveil
Morgen, im Augenblick des Erwachens.
Viens tendrement poser
Komm zärtlich legen
Tes perles de rosée
Deine Tauperlen
Sur la nature en fleurs
Auf die blühende Natur,
Chère à mon cœur
Die meinem Herzen lieb ist.
Le ciel a choisi mon pays
Der Himmel hat mein Land erwählt,
Pour faire un nouveau paradis
Um ein neues Paradies zu schaffen,
loin des tourments
Wo fern von Qualen
Danse un éternel printemps
Ein ewiger Frühling tanzt
Pour les amants
Für die Liebenden.
Buổi sáng khi sương tan còn lắng đọng
Am Morgen, wenn der Tau noch liegt und verweilt,
Nhìn thấy dáng em ngoan nằm gối mộng
Seh' ich deine liebe Gestalt im Traum auf dem Kissen ruh'n.
Rồi trong hơi ấm nồng nàn
Und dann in der warmen, leidenschaftlichen Umarmung,
Thịt da thơm ngát tình nồng
Deine Haut duftet nach inniger Liebe.
Cùng trong gối ấm giường hồng
Zusammen im warmen Kissen, rosafarbenen Bett,
Tình ơi ngất ngây
Oh Liebe, wie berauschend!
Trời đã cho riêng em một sắc đẹp
Der Himmel gab dir allein diese Schönheit,
Để trái tim anh sẽ không cằn cỗi
Damit mein Herz nicht karg bleibt.
rồi thời gian sẽ biến đổi dần
Und dann wird die Zeit sich allmählich wandeln,
Mùa xuân nằm mãi nơi này
Der Frühling weilt ewig hier.
Trời cho lứa đôi
Der Himmel schenkt es dem Paar.
Matin, fais lever le soleil
Morgen, lass die Sonne aufgehen,
Matin, à l'instant du réveil
Morgen, im Augenblick des Erwachens.
Viens tendrement poser
Komm zärtlich legen
Tes perles de rosée
Deine Tauperlen
Sur la nature en fleurs
Auf die blühende Natur,
Chère à mon cœur
Die meinem Herzen lieb ist.
Le ciel a choisi mon pays
Der Himmel hat mein Land erwählt,
Pour faire un nouveau paradis
Um ein neues Paradies zu schaffen,
loin des tourments
Wo fern von Qualen
Danse un éternel printemps
Ein ewiger Frühling tanzt
Pour les amants
Für die Liebenden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.