Thanh Lan - Tình cho không - перевод текста песни на немецкий

Tình cho không - Thanh Lanперевод на немецкий




Tình cho không
Liebe umsonst
Comme une salamandre
Wie ein Salamander
L'amour est merveilleux
Ist die Liebe wunderbar
Et renaît de ses cendres
Und ersteht aus ihrer Asche wieder auf
Comme l'oiseau de feu
Wie der Feuervogel
Nul ne peut le contraindre
Niemand kann sie zwingen
Pour lui donner la vie
Um ihr Leben zu geben
Et rien ne peut l'éteindre
Und nichts kann sie auslöschen
Sinon l'eau de l'oubli
Außer das Wasser des Vergessens
L'amour, c'est pour rien
Liebe ist umsonst
Tu ne peux pas le vendre
Du kannst sie nicht verkaufen
L'amour, c'est pour rien
Liebe ist umsonst
Tu ne peux l'acheter
Du kannst sie nicht kaufen
Quand ton corps se réveille
Wenn dein Körper erwacht
Tu te mets à trembler
Beginnst du zu zittern
Mais si ton cœur s'éveille
Aber wenn dein Herz erwacht
Tu te mets à rêver
Beginnst du zu träumen
Tu rêves d'un échange
Du träumst von einem Austausch
Avec un autre aveu
Mit einem anderen Geständnis
Car ces frissons étranges
Denn diese seltsamen Schauer
Ne vivent que par deux
Leben nur zu zweit
L'amour, c'est pour rien
Liebe ist umsonst
Tu ne peux pas le vendre
Du kannst sie nicht verkaufen
L'amour, c'est pour rien
Liebe ist umsonst
Tu ne peux l'acheter
Du kannst sie nicht kaufen
L'amour, c'est l'espérance
Liebe ist die Hoffnung
Sans raison et sans loi
Ohne Grund und ohne Gesetz
L'amour comme la chance
Liebe, wie das Glück,
Ne se méritent pas
Kann man nicht verdienen
Il y a sur terre un être
Es gibt auf Erden ein Wesen
Qui t'aime à la folie
Das dich wahnsinnig liebt
Sans même te connaître
Ohne dich überhaupt zu kennen
Prêt à donner sa vie
Bereit, sein Leben zu geben
L'amour, c'est pour rien
Liebe ist umsonst
Tu ne peux pas le prendre
Du kannst sie nicht nehmen
L'amour, c'est pour rien
Liebe ist umsonst
Tu ne peux l'acheter
Du kannst sie nicht kaufen
Ngon như trái táo chín
Süß wie ein reifer Apfel
Thơm như vườn hoa kín
Duftend wie ein geheimer Garten
Mong manh như dây chìm
Zerbrechlich wie ein dünner Seidenfaden
Nhẹ êm như mây tím
Sanft wie eine lila Wolke
Tình rất cao khơi
Liebe ist hoch, nebelverhangen
Tình thấp như biển vơi
Liebe ist tief wie das weite Meer
Tình tỏa khắp, khắp cuộc đời
Liebe breitet sich aus, überall im Leben
Ði lao ra khắp nơi nơi
Sie eilt überall hin
Tình cho không, biếu không
Liebe umsonst, geschenkt
Ân tình ai cũng cho được nhiều
Jeder kann viel Zuneigung geben
Tình cho không, biếu không
Liebe umsonst, geschenkt
Chớ nên mua bán tình yêu
Man sollte Liebe nicht kaufen oder verkaufen
Khi em niềm yêu dấu
Wenn ich von geliebter Zärtlichkeit träume
Em run như liễu
Zittere ich wie Weidenzweige
Khi con tim em xoay động
Wenn mein Herz sich bewegt
tình yêu vừa lên tiếng
Und die Liebe gerade ihre Stimme erhebt
Tình cần hai lời ca
Liebe braucht zwei Lieder
Tình suối khô cần mưa
Liebe ist ein trockener Bach, der Regen braucht
Diều chờ gió xoay giữa trời
Ein Drachen wartet auf Wind, um am Himmel zu kreisen
Ðêm khuya mong sáng yên vuị
Die späte Nacht sehnt sich nach dem ruhigen Morgen
Tình cho không, biếu không
Liebe umsonst, geschenkt
Ân tình ai cũng cho được nhiều
Jeder kann viel Zuneigung geben
Tình cho không, biếu không
Liebe umsonst, geschenkt
Chớ nên mua bán tình yêu
Man sollte Liebe nicht kaufen oder verkaufen
Ta yêu nhau mong nhớ
Wenn wir uns lieben, ist es Sehnsucht
Không băn khoăn hoặc suy nghĩ
Ohne Zögern oder Nachdenken
Như say như hi vọng
Wie Rausch, wie Hoffnung
Tình yêu như may mắn
Liebe ist wie Glück
Tình mắt ta vừa che
Liebe ist ein Blick, der uns trifft
Tình biết yêu người xa
Liebe heißt, jemanden aus der Ferne zu lieben
Người tình vẫn thương mong
Der Liebende sehnt sich immer noch, obwohl
Ta không quen biết bao giờ
Wir uns nie gekannt haben
Tình cho không, biếu không
Liebe umsonst, geschenkt
Ân tình ai cũng cho được nhiều
Jeder kann viel Zuneigung geben
Tình cho không, biếu không
Liebe umsonst, geschenkt
Chớ nên mua bán tình yêu
Man sollte Liebe nicht kaufen oder verkaufen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.