Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa
thu
thưa
nắng
gió
mang
niềm
nhớ
Der
Herbst,
sonnenarm,
der
Wind
bringt
die
Sehnsucht
Trời
chiều
man
mác
buồn
nát
con
tim
Der
Nachmittagshimmel,
melancholisch,
bricht
mein
Herz
Lệ
tình
đẫm
ước
tà
áo
trinh
nguyên
Liebestränen
nässen
den
Saum
meines
reinen
Gewandes
Kỷ
niệm
êm
đềm
còn
in
trên
giấy
Süße
Erinnerungen
bleiben
auf
Papier
gedruckt
Người
ôm
thương
nhớ
ra
đi
từ
đấy
Du
gingst
von
dort
fort,
die
Sehnsucht
umarmend
Trời
đày
hai
đứa
vì
thiếu
tơ
duyên
Der
Himmel
straft
uns
beide,
weil
uns
das
Schicksalsband
fehlt
Rừng
còn
thay
lá
tình
vẫn
chưa
yên
Der
Wald
wechselt
noch
die
Blätter,
die
Liebe
findet
keine
Ruhe
Thương
chi
cho
lắm
giờ
cũng
vô
duyên.
So
sehr
geliebt,
und
nun
ist
es
doch
vergebens.
Người
từ
ngàn
dặm
về
mang
nỗi
sầu
Du
kehrst
aus
tausend
Meilen
zurück,
bringst
Kummer
mit
Nhịp
cầu
ô
thước
hẹn
đến
mai
sau
Die
Elsternbrücke
verspricht
ein
Wiedersehen
in
der
Zukunft
Ngày
đài
nhung
nhớ
mình
cũng
như
nhau
Tage
der
Sehnsucht,
uns
geht
es
gleich
Trên
cao
bao
vì
sao
sáng
Oben,
wie
viele
leuchtende
Sterne
Rừng
vắng
có
bao
là
vàng
Im
leeren
Wald,
wie
viel
Gold
(Laub)
Là
bấy
nhiêu
sầu.
So
viel
ist
der
Kummer.
Người
đi
hoa
lá
chết
theo
mùa
nhớ
Als
du
gingst,
starben
Blumen
und
Blätter
mit
der
Jahreszeit
der
Sehnsucht
Người
về
lặng
lẽ
tình
vẫn
bơ
vơ
Kehrst
du
schweigend
zurück,
bleibt
die
Liebe
doch
verloren
Thà
rằng
chôn
kín
mộng
ước
bên
nhau
Besser,
die
Träume
vom
Zusammensein
tief
zu
begraben
Quên
đi
cho
hết
một
kiếp
thương
đau
Um
ein
Leben
voller
schmerzlicher
Liebe
ganz
zu
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuonglam
Альбом
Lang
дата релиза
17-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.