Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cafe Đắng Và Mưa
Bitterer Kaffee Und Regen
Ngồi
lặng
thinh
quán
vắng
tênh,
em
một
mình
Still
sitze
ich
im
leeren
Café,
allein
Chẳng
còn
anh
nhưng
vẫn
kêu
cafe
đắng
Du
bist
nicht
hier,
doch
ich
bestell‘
den
bitteren
Kaffee
Cành
hoa
trắng
mỏng
manh,
rụng
trên
phím
cây
dương
cầm
Weiße
Blüten,
zart
und
leicht,
fallen
auf
die
Klaviertasten
Như
chính
em
buồn
heo
hắt
những
chiều
mưa
Wie
ich
selbst,
verloren
in
regnerischen
Nachmittagen
Bài
nhạc
xưa
em
đã
nghe
bao
nhiêu
lần
Das
alte
Lied
hab‘
ich
so
oft
schon
gehört
Là
cô
đơn
nỗi
nhớ
anh
nhiều
bấy
nhiêu
Jedes
Mal
wächst
die
Einsamkeit,
die
Sehnsucht
nach
dir
Cafe
đắng
ở
trên
môi
mà
em
đắng
ở
trong
lòng
Bitterer
Kaffee
auf
den
Lippen,
doch
bitterer
noch
im
Herzen
Không
hiểu
sao
em
chẳng
khóc
mà
nhạt
nhòa
Ich
weine
nicht,
doch
alles
verschwimmt
Bỗng
vỡ
òa
vì
những
xót
xa
Plötzlich
bricht
es
aus
mir,
all
der
Schmerz
Khi
nhận
ra
mình
rất
nhớ
Denn
ich
versteh‘,
wie
sehr
ich
dich
vermisse
Ngỡ
đã
quên
hình
bóng
thân
quen
Glaubte,
dein
Bild
schon
vergessen
zu
haben
Mà
hôm
nay
lại
nhớ
thêm
Doch
heute
fehlt
du
mir
noch
mehr
Trách
trái
tim
mình
chẳng
đủ
vô
tình
Warum
kann
mein
Herz
nicht
kalt
genug
sein?
Để
phôi
phai
màu
ký
ức
Um
die
Erinnerung
verblassen
zu
lassen
Đã
lâu
rồi
mà
cứ
hy
vọng
Es
ist
so
lange
her,
doch
ich
hoffe
noch
immer
Anh
biết
không,
em
chắc
sẽ
thôi
chờ
mong
Weißt
du?
Vielleicht
hör‘
ich
auf
zu
warten
Bài
nhạc
xưa
em
đã
nghe
bao
nhiêu
lần
Das
alte
Lied
hab‘
ich
so
oft
schon
gehört
Là
cô
đơn
nỗi
nhớ
anh
nhiều
bấy
nhiêu
Jedes
Mal
wächst
die
Einsamkeit,
die
Sehnsucht
nach
dir
Cafe
đắng
ở
trên
môi
mà
em
đắng
ở
trong
lòng
Bitterer
Kaffee
auf
den
Lippen,
doch
bitterer
noch
im
Herzen
Không
hiểu
sao
em
chẳng
khóc
mà
nhạt
nhòa
Ich
weine
nicht,
doch
alles
verschwimmt
Bỗng
vỡ
òa
vì
những
xót
xa
Plötzlich
bricht
es
aus
mir,
all
der
Schmerz
Khi
nhận
ra
bỗng
vô
tình
Denn
ich
versteh‘,
es
war
ein
Zufall
Để
phôi
phai
màu
ký
ức
Die
Erinnerung
soll
verblassen
Đã
lâu
rồi
mà
cứ
hy
vọng
Es
ist
so
lange
her,
doch
ich
hoffe
noch
immer
Anh
biết
không
em
chắc
sẽ...
Weißt
du?
Vielleicht
hör‘
ich
auf...
Bỗng
vỡ
òa
vì
những
xót
xa
Plötzlich
bricht
es
aus
mir,
all
der
Schmerz
Khi
nhận
ra
mình
rất
nhớ
Denn
ich
versteh‘,
wie
sehr
ich
dich
vermisse
Ngỡ
đã
quên
hình
bóng
thân
quen
Glaubte,
dein
Bild
schon
vergessen
zu
haben
Mà
hôm
nay
lại
nhớ
thêm
Doch
heute
fehlt
du
mir
noch
mehr
Trách
trái
tim
mình
chẳng
đủ
vô
tình
Warum
kann
mein
Herz
nicht
kalt
genug
sein?
Để
phôi
phai
màu
ký
ức
Um
die
Erinnerung
verblassen
zu
lassen
Đã
lâu
rồi
mà
cứ
hy
vọng
Es
ist
so
lange
her,
doch
ich
hoffe
noch
immer
Anh
biết
không,
em
chắc
sẽ
thôi
chờ
mong
Weißt
du?
Vielleicht
hör‘
ich
auf
zu
warten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chungnguyen Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.