Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cà Phê Đắng Và Mưa
Bitterer Kaffee und Regen
Ngồi
lặng
thinh,
quán
vắng
tênh,
em
một
mình
Ich
sitze
still,
das
Café
ist
leer,
ich
bin
allein
Chẳng
còn
anh
nhưng
vẫn
kêu
cà
phê
đắng
Du
bist
nicht
mehr
da,
aber
ich
bestelle
immer
noch
bitteren
Kaffee
Cành
hoa
trắng
mỏng
manh
rụng
trên
phím
cây
dương
cầm
Eine
zarte
weiße
Blume
fällt
auf
die
Klaviertasten
Như
chính
em
buồn
héo
hắt
những
chiều
mưa
Wie
ich,
traurig
und
welk
an
regnerischen
Nachmittagen
Bài
nhạc
xưa
em
đã
nghe
bao
nhiêu
lần
Das
alte
Lied
habe
ich
schon
so
oft
gehört
Là
cô
đơn,
nỗi
nhớ
anh
nhiều
bấy
nhiêu
So
einsam,
so
sehr
vermisse
ich
dich
Cà
phê
đắng
ở
trên
môi
mà
em
đắng
ở
trong
lòng
Bitterer
Kaffee
auf
meinen
Lippen,
aber
Bitterkeit
in
meinem
Herzen
Không
hiểu
sao
em
chẳng
khóc
mà
nhạt
nhòa
Ich
verstehe
nicht,
warum
ich
nicht
weine,
sondern
verschwommen
bin
Bỗng
vỡ
òa
vì
những
xót
xa
Plötzlich
breche
ich
zusammen
vor
lauter
Schmerz
Khi
nhận
ra
mình
rất
nhớ
Als
ich
merke,
wie
sehr
ich
dich
vermisse
Ngỡ
đã
quên
hình
bóng
thân
quen
Ich
dachte,
ich
hätte
dein
vertrautes
Bild
vergessen
Mà
hôm
nay
lại
nhớ
thêm
Aber
heute
vermisse
ich
dich
umso
mehr
Trách
trái
tim
mình
chẳng
đủ
vô
tình
Ich
schimpfe
auf
mein
Herz,
das
nicht
gefühllos
genug
ist
Để
phôi
phai
màu
ký
ức
Um
die
Farben
der
Erinnerung
verblassen
zu
lassen
Đã
lâu
rồi
mà
cứ
hy
vọng
Es
ist
schon
lange
her,
aber
ich
hoffe
immer
noch
Anh
biết
không?
Em
chắc
sẽ
thôi
chờ
mong
Weißt
du?
Ich
werde
wohl
aufhören
zu
warten
Bài
nhạc
xưa
em
đã
nghe
bao
nhiêu
lần
(ooh-ooh-ooh-ooh)
Das
alte
Lied
habe
ich
schon
so
oft
gehört
(ooh-ooh-ooh-ooh)
Là
cô
đơn,
nỗi
nhớ
anh
nhiều
bấy
nhiêu
(ooh-ooh-ooh-ooh)
So
einsam,
so
sehr
vermisse
ich
dich
(ooh-ooh-ooh-ooh)
Cà
phê
đắng
ở
trên
môi
mà
em
đắng
ở
trong
lòng
Bitterer
Kaffee
auf
meinen
Lippen,
aber
Bitterkeit
in
meinem
Herzen
Không
hiểu
sao
em
chẳng
khóc
mà
nhạt
nhòa
Ich
verstehe
nicht,
warum
ich
nicht
weine,
sondern
verschwommen
bin
Bỗng
vỡ
òa
vì
những
xót
xa
Plötzlich
breche
ich
zusammen
vor
lauter
Schmerz
Khi
nhận
ra
mình
rất
nhớ
Als
ich
merke,
wie
sehr
ich
dich
vermisse
Ngỡ
đã
quên
hình
bóng
thân
quen
Ich
dachte,
ich
hätte
dein
vertrautes
Bild
vergessen
Mà
hôm
nay
lại
nhớ
thêm
Aber
heute
vermisse
ich
dich
umso
mehr
Trách
trái
tim
mình
chẳng
đủ
vô
tình
Ich
schimpfe
auf
mein
Herz,
das
nicht
gefühllos
genug
ist
Để
phôi
phai
màu
ký
ức
Um
die
Farben
der
Erinnerung
verblassen
zu
lassen
Đã
lâu
rồi
mà
cứ
hy
vọng
Es
ist
schon
lange
her,
aber
ich
hoffe
immer
noch
Anh
biết
không?
Em
chắc
sẽ
Weißt
du?
Ich
werde
wohl
Bỗng
vỡ
òa
vì
những
xót
xa
Plötzlich
breche
ich
zusammen
vor
lauter
Schmerz
Khi
nhận
ra
mình
rất
nhớ
Als
ich
merke,
wie
sehr
ich
dich
vermisse
Ngỡ
đã
quên
hình
bóng
thân
quen
Ich
dachte,
ich
hätte
dein
vertrautes
Bild
vergessen
Mà
hôm
nay
lại
nhớ
thêm
Aber
heute
vermisse
ich
dich
umso
mehr
Trách
trái
tim
mình
chẳng
đủ
vô
tình
Ich
schimpfe
auf
mein
Herz,
das
nicht
gefühllos
genug
ist
Để
phôi
phai
màu
ký
ức
Um
die
Farben
der
Erinnerung
verblassen
zu
lassen
Đã
lâu
rồi
mà
cứ
hy
vọng
Es
ist
schon
lange
her,
aber
ich
hoffe
immer
noch
Anh
biết
không?
Em
chắc
sẽ
thôi
chờ
mong
Weißt
du?
Ich
werde
wohl
aufhören
zu
warten
(Hoo,
hoo-ooh-ooh-ooh,
hoo-ooh)
(Hoo,
hoo-ooh-ooh-ooh,
hoo-ooh)
(Hoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh)
(Hoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh)
(Hoo-ooh-ooh,
hoo-ooh-ooh)
(Hoo-ooh-ooh,
hoo-ooh-ooh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Van Chung, Thanh Ngọc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.